выполнены упражнения контрольной работы в соответствии с заданиями
I Преобразуйте предложения так, чтобы глагол-сказуемое был употреблен в страдательном залоге.
1 A. C. Popov invented the radio.
2 We expect the ship today.
3 They will discuss many problems at the meeting.
4 We loaded the cargo on deck 2 hours ago.
5 A. S. Pushkin wrote “Poltava” in 1828.
II Поставьте вопросы к выделенным членам предложения
1 Their exercise books were looked through yesterday.
2 This report will be made by a well-known professor.
3 Many new houses are built in our city every year.
III Переведите следующие предложения на русский язык
1 He was asked to come on board the ship at 5 p. m.
2 We are often shown English films at the English lessons.
3 Our captain will be given leave of absence in March.
IV Употребите инфинитивы, данные в скобках, в форме герундия и переведите на русский язык
О б р а з е ц: Before (to enter) the port you are to send for a pilot.
Before entering the port you are to send for a pilot.
1 After (to wait) for 15 minutes, I left the station. 2 He went out without (to look) back. 3 You will have no difficulty in (to pass) that channel. 4 I remember (to show) you this document.
V Переведите следующие предложения на русский язык
1 At night, the vessels requiring a pilot should burn a blue light and fire a rocket.
2 After passing Allen Island steer for Packer Point.
3 The oldest building in Petersburg is Peter and Paul Fortress.
VI Переведите на русский язык и определите, к какому типу условных предложений относится каждое из следующих предложений
1 I’m sure that if I went to the concert, I would meet her there.
2 If I had seen him, I would have recognized him.
3 We shall go to the football match, if we get tickets.
VII Поставьте сказуемое главного предложения в прошедшее время и сделайте соответствующие изменения в придаточных предложениях
1 I am afraid I shall be late.
2 They expect he will be at home in a few days.
3 I can’t speak to him because he is busy.
VIII Переделайте сказуемые следующих предложений так, чтобы они выражали законченное действие. Употребите Present Perfect и используйте наречия и обстоятельственные слова, данные в скобках
О б р а з е ц: The ship is entering the port (already).
The ship has already entered the port.
1 We are discussing a very interesting question (today).
2 They are translating a very difficult text (already).
3 He is looking through his notes (just).
4 You are preparing your home task (not yet).
IX Перепишите вопросы и ответьте на них письменно. Подготовьтесь к устной беседе по теме “Petersburg”
1 When was Petersburg founded?
2 What’s its population?
3 Where is Petersburg situated?
4 What is the length of the Neva?
5 What’s the climate of Petersburg?
6 What is Petersburg famous for?
7 How long did the blockade of Petersburg last during World War II?
8 What is the most beautiful square in Petersburg?
9 What’s the most wonderful monument in our city?
10 When was the Petersburg underground built?
X Переведите на русский язык
The sea port of Ilyichevsk (Lat. 46°20´N; Long. 30°39´E) is situated on the north-west shore of the Black Sea, the right side of the Sukhoy Liman (Estuary), some 25-30 km south-west of the Odessa city.
The port is open for navigation throughout the year. Occasional icing lasts some 30 days on an average in most hard winters and can be managed through ice-breaker assistance.
The Sukhoy Liman (Estuary) in which the port of Ilyichevsk is situated, is open to winds veering from NE to S.
Ilyichevsk is one of the youngest sea ports. The construction of the port planned as one of the Odessa port’s regions commenced in 1957 but berths and warehouses being put into operation, it turned to be a large port unit by itself; its further construction is well on the way.
By 1967 the port’s cargo turnover had exceeded 5 mln. tons. Sixteen berths, with depths up to 11.5 m are specialized to handle certain commodities and provide for handling of various export-import and coastal trade cargoes, such as generals, bulk cargoes (coal, minerals, building materials, chemicals), caoutchouk, liquid cargoes (fats, oils), etc.