Данное эссе будет посвящено универсальной переводческой скорописи, так как данная тема представляется мне достаточно интересной и актуальной. Для начала считаю необходимым разобраться в терминах. В интернете и учебных пособиях часто встречаются определения «переводческая скоропись» и «универсальная переводческая скоропись». Одни специалисты соотносят эти термины и считают их синонимами, однако, другие склонны понимать термины в качестве двух различных определений.
Некоторые переводоведы и переводчики-практики полагают, что переводческая скоропись или УПС (универсальная переводческая скоропись) не столь актуальна, так как не всегда применима в реальных ситуациях, и что основа перевода – это опора на развитую оперативную память, навыки схватывания основного сообщения и умение максимально концентрироваться на смысловом аспекте информации. Все это бесспорно, но к этому можно добавить еще и емкую, тренированную память, концентрацию, уверенность в себе, отсутствие волнения и пр. Они являются неотъемлемыми составляющими успешной переводческой деятельности на всех ее этапах, причем в самых непредсказуемых ситуациях.
1. Переводческая скоропись: теория и практика: учеб. пособие/ О.С. Сачава. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2011. – 41 с.
2. Р.К. Миньяр-Белоручев. Пособие по устному переводу для институтов и факультетов иностранных языков. М., Высшая школа, 1969 г. – 191 стр.
3. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. Москва, 2001 г.
4. А. Чужакин. Мир перевода – 7. Общая теория перевода и переводческой скорописи. Курс лекций. – М.: Р.Валент, 2002 г. – 160 с.
5. Место и роль УПС в устном последовательном переводе. Лекция № 1. Возникновение УПС. [электронный ресурс] URL: https://infopedia.su/19x8a2b.html.
6. Жаркова О.С. Обучение переводческой скорописи в рамках профессиональной подготовки переводчиков. [электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obuchenie-perevodcheskoy-skoropisi-v-ramkah-professionalnoy-podgotovki-perevodchikov
7. Аликина Е.В. Переводческая семантография. Запись при устном переводе. М., 2006.
8. Миньяр-Белоручев Р.К. Записи в последовательном переводе. М., 1997.