Проблема перевода рекламных текстов

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
435
Покупок
1
Антиплагиат
Не указан
Размещена
22 Июл 2019 в 13:56
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
600 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Проблема перевода рекламных текстов
60.7 Кбайт 600 ₽
Описание

1.1.  Понятие перевода

Явление перевода – это достаточно сложный и неоднородный процесс. Перевод представляет собой одно из важнейших средств, которое обеспечивает выполнение коммуникативной функции языка между коммуникантами, общающимися на различных языках. Перевод выполняет задачи культурологических функций. Данный процесс характеризует собой не просто истолкование исходного текста. В процессе переложения текста на другой язык происходит так называемое особое столкновение разных культур, ментальностей, складов ума мышления, традиций и т.п.

Специалисты в области лингвистики по-разному интерпретируют понятие «перевода». Так, например, согласно утверждениям исследователя В.Н. Комиссарова, перевод может трактоваться как вид языкового посредничества, при котором на другом языке создается текст, предназначенный для полноправной замены оригинала, в качестве коммуникативно-равнозначного последнему».[1]

Лингвисты утверждают, что основной принцип перевода был высказан еще богословом Иеронимом Стридонским в V в., который считал, что «главная задача не передать слово словом, а передать именно мысль мыслью». Несоблюдение этого ключевого принципа перевода часто приводит к буквальному переводу, то есть переводу слово в слово. В результате этого нарушаются не только нормы языка, но и искажается сам смысл оригинала.[2]

Исходя из этого, можно утверждать, что главной целью перевода является достижение адекватности или эквивалентности. Адекватный (эквивалентный) перевод представляет собой перевод, осуществляемый на уровне достаточном для передачи неизменного плана содержания при соблюдении соответствующего плана выражения

[1] Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Комиссаров – М. : Высшая школа, 1990. – 49 с.

[2] Рыбин П.В. Теория перевода. Учеб.пособие./ П. В. Рыбин // – М.: 2007. – 37 с.

Оглавление

Введение

5

Глава 1. Теоретические основы перевода

7

1.1. Понятие перевода

7

1.2. Понятие переводческой трансформации

9

Глава 2. Характерные особенности перевода рекламных текстов

12

2.1. Понятие «рекламный текст» и особенности его перевода

12

2.2. Перевод рекламного слогана

14

Заключение

19

Библиографический список

20

Список литературы

НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА


1                  Абильдинова, Ж. Б. Вопросы языкознания в мультикультурном пространстве современного мира : моногр. / Ж. Б. Абельдинова. – М. : Издательство ЦРНС, 2018. – 192 с.

2                  Алимурадова, О. А. Проблемы языкознания, теории языка и прикладной лингвистики : моногр. / О. А. Алимурадова. – М. : Центр Развития научного сотрудничества, 2016. – 286 с.

3                  Андреева, Н. П. Лингвистические и стилистические особенности английской терминологии рекламы и рекламных текстов (на материале английских и американских реклам) : дис….канд. фил. наук : 10.02.04 / Н. П. Андреева; ОГУ. – Омск, 2007. – 216 с.

4                  Архипова, С.А. Особенности перевода рекламных текстов // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования и воспитания: Языки и специальность. – №2. – М.: Изд-во РУДН, 2011. – С. 10–14.

5                  Бархударов, Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар. отношения», 1975. - 240 с.

6                  Баскакова Е.С. Особенности перевода рекламного текста с английского языка на русский [Электронный ресурс] / Е. С. Баскакова // Челябинский педагогический университет вест. – 2015. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-reklamnogo-teksta-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy.

6              Бегун В. В. Рекламный слоган как трансформация культурных стереотипов / В. В. Бегун // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. – 2010. – № 1 (7). – С. 31-37.

7                  Белл Т. Переводим слоганы [Электронный ресурс] / Т. Белл // Профессиональный перевод и управление информацией. Режим доступа: http://www.logrus.ru/UserFiles/Image/Knowledges/articles/Slogan_translation.pdf

8                  Бернадская Ю. С. Текст в рекламе: учеб. пособие. – М. : Юнити-Дана, 2008. – 288 с.

9                  Бове К. Л. Современная реклама / Аренс У. Ф. – М. : Довгань, 1995. – 704 с.

10                  Голикова Ж. А. Перевод с английского на русский – Learn to Translate by Translating from English into Russian: учеб. пособие / Ж. А. Голикова – Минск : Новое издание, 2008. – 287 с.

11             Казакова Т. А. Практические основы перевода / Т. А. Казакова . – СПб. : СОЮЗ, 2012.– 320 с.

12             Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов – Изд-е 7-е. – М. : Издательство ЛКИ, 2010. – 264 с.

13             Катцер Ю. М. Письменный перевод с русского языка на английский / Ю.М. Катцер – М. : Высшая школа, 1964.–  408 с.

14             Киосе М. И. Лингво-когнитивные аспекты аллюзии (на материале заголовков английских и русских журнальных статей) : дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / М. И. Киосе ; МГУ. – Москва, 2002. – 281 с.

15             Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Н. Комиссаров – М. : Высшая школа, 1990. – 253 с.

16             Коршунова, А. В. Языковая игра в рекламном слогане (на материале английского языка) : дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / А. В. Коршунова; БГУ. – Белград, 2007. – 189 с.

17             Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пос. для ин-тов и фак. иностр. яз. / А. В. Кунин // – 3-е изд-е, стереотип. – Дубна : Феникс+, 2005. – 488 с.

18             Кунин, А. В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре / А. В. Кунин // Тетради переводчика. – 1964. – № 2.– С. 17-23.

19             Лазарев В.А. Специфика рекламных текстов и их переводов [Электронный ресурс] / В. А. Лазарев // Наука и образование сегодня. – 2017. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-reklamnyh-tekstov-i-ih-perevodov

20             Лызлова И.А. Проблема перевода рекламных слоганов в аспекте когнитивной и прагматической лингвистики (на материале английских слоганов) [Электронный ресурс] / И. А. Лызлова // Международный журн. гуманитарных и естественных наук. – 2016. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-perevoda-reklamnyh-sloganov-v-aspekte-kognitivnoy-i-pragmaticheskoy-lingvistiki-na-materiale-angliyskih-sloganov

21             Медведева Е. В. Реклама как переводческая проблема / Е. В. Медведева // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2003. – № 4. – С. 23-42.

22             Морозова И.А. Слагая слоганы.: моногр./ И. А. Морозова – М. Издательство «РИП - Холдинга», 1998. – 172 с.

23             Обухова О.В. Особенности переводов рекламных текстов [Электронный ресурс] / О.В. Обухова // Научно-практическая работа Особенности перевода рекламных текстов. – 2016. – Режим доступа:  http://xn-i1abbnckbmcl9fb.xnp1ai/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/634790/

24             Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. / Я. И. Рецкер  – М.: «Р. Валент», 2004. – 240 с.

25             Рыбин П.В. Теория перевода. Учеб.пособие./ П. В. Рыбин // – М.: 2007. - 235 с.

26             Evans, L. Language, translation and the problem of international accounting communication / L. Evans // Accounting, auditing and accountability journal. – 2004. – № 2. – С. 210–248.

27             Novikova, E.A. The usage of stylistic means and devices in English advertising slogans and problems of their translation / E. A. Novikova // Романо-германская филология. – 2016. – № 1. – С. 123-130.


Вам подходит эта работа?
Другие работы автора
Искусствоведение
Презентация Презентация
19 Мая в 01:29
148
0 покупок
Муниципальное управление
Дипломная работа Дипломная
2 Апр в 00:33
77
0 покупок
Менеджмент
Статья Статья
5 Мар в 21:12
105
0 покупок
Физкультура и спорт
Магистерская диссертация Магистерская диссертация
15 Ноя 2023 в 19:35
143
0 покупок
Транспортная логистика
Дипломная работа Дипломная
7 Ноя 2023 в 17:41
136
0 покупок
Дошкольная педагогика
Дипломная работа Дипломная
15 Мар 2023 в 20:32
208
0 покупок
Международные рынки
Презентация Презентация
9 Фев 2023 в 12:58
206
0 покупок
Бизнес-планирование
Курсовая работа Курсовая
12 Янв 2023 в 16:41
379 +1
0 покупок
Стратегический менеджмент
Презентация Презентация
27 Дек 2022 в 16:18
220
1 покупка
Землеустройство
Курсовая работа Курсовая
27 Дек 2022 в 15:55
237
0 покупок
Маркетинг
Реферат Реферат
26 Дек 2022 в 00:30
284
0 покупок
Банковское дело
Презентация Презентация
26 Дек 2022 в 00:04
233
0 покупок
Бухгалтерский учет, анализ и аудит
ВКР ВКР
25 Дек 2022 в 23:48
212
0 покупок
БЖД в строительстве
Реферат Реферат
25 Дек 2022 в 23:33
172
1 покупка
Бизнес-планирование
Бизнес-план Бизнес-план
20 Дек 2022 в 09:57
210
1 покупка
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
11 Дек 2022 в 00:09
148
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир