Контрольная работа по дисциплине
«Межкультурные коммуникации на иностранном языке»
(немецкий язык)
I. Bilden Sie alle möglichen Zusammensetzungen.
die Spitze, die Frist, die Gemeinschaft, der Stand, der Verkauf, die Abteilung, das Geschäft, der Mann, die Arbeit, das Unternehmen, das Personal, der Manager / Leiter, das Amt, das Treffen, die Finanz, die Bedingungen, die Forschung, der Partner, das Fax, der Direktor, die Messe, die Sprache, die Information, der Führer, die Unterhaltung, das Gerät, die Garantie, die Karte, der Visit, der Besitzer / der Inhaber, die Abteilung, die Qualität, die Elektronik, der Computer, der Ausweis, die Stelle
II. Suchen Sie nach den sinnverwandten Wörtern für:
der Geschäftsmann - der
das Gemeinschafsunternehmen - das
der Manager - der
führen -
das Büro - das
besitzen -
der Geschäftsinhaber - der
produzieren -
der Finanzleiter - der
abschließen -
der Vertrag - der
unterschreiben -
die Filiale - die Niederlassung
das Unternehmen – das Geschäft
der Unternehmer - der Leiter
III. Finden Sie die Substantive und die Verben, die zueinander passen.
die Verhandlungen
die Messe
eine Firma
die Unterhaltungselektronik
die Verträge
die Interessen
die Faxgeräte
die Geschäfte
die Verbindungen
die Verkaufsbedingungen
die Geschaftsgespräche
(ausländische) Gäste
eine Abteilung
die Preisliste
ein Unternehmen
die Geschäftsbriefe
eine Verkaufsabteilung
ein Joint Venture
die Waren
die Verhandlungen führen, die Messe besuchen, eine Firma gründen, die Unterhaltungselektronik produzieren, die Verträge abschließen, die Interessen vertreten, die Faxgeräte bestellen, die Geschäfte besprechen, die Verbindungen anknüpfen, die Verkaufsbedingungen abschließen, die Geschaftsgespräche beginnen, (ausländische) Gäste empfangen, eine Abteilung besitzen, die Preisliste senden, ein Unternehmen eröffnen, die Geschäftsbriefe unterzeichnen, eine Verkaufsabteilung leiten, ein Joint Venture abwickeln, die Waren liefern.
IV. Setzen Sie passende Wörter und Wortgruppen ein.
das Büro, führen, sich anmelden, die Messe, liefern, die Elektrotechnik, die Abteilung, die Verbindungen anknüpfen, die Preisliste und die Musterstücke, die Lieferanten, herstellen, unterschreiben, der Vertreter, die Arbeitssprachen, bestellen, die Verhandlungen, empfangen, der Stand, vertreten
1. Die Industrie-Firma Daimler-Benz AG (Aktiengesellschaft) Kraftfahrzeuge.
2. unserer Firma befindet sich in der Stadtmitte.
3. Der Exportmanager ein Telefongespräch mit der Partnerfirma in Remscheid.
4. unsrer Firma reist morgen nach Minsk ab.
5. Die Stuttgarter Firma Bosch GmbH produziert.
6. Aus wie vielen besteht Ihr Unternehmen?
7. Die Sekretärin hat rechtzeitig abgeschickt.
8. Mit welchen Städten Belorußlands möchte Ihr Geschäftsführer?
9. Unsere Firmen werden in einem Monat führen.
10. Dieses Werk seine Produktion sogar ins Ausland.
11. Wie sind der Konferenz?
12. Am Mittwoch wir die Vertreter unserer Partnerfirma.
13. Wir besuchen ständig und Ausstellungen, um neue Geschäftsverbindungen anzuknüpfen.
14. Welcher Stand in der Messe Ihre Firma?
15. Wir haben auf der letzten Messe leider keine neuen gefunden.
16. Hat Ihre Firma vor, die modernste Unterhaltungselektronik zu?
17. Bevor die Ausstellung eröffnet wird, muss man.
18. Auf der Messe besichtigen wir unbedingt der Firma Enners & Co.
19. Die Firma heute einen gewinnbringenden Vertrag.
V. Beantworten Sie die Fragen.
1. Ist es für die Geschäftsleute wichtig, Messen und Ausstellungen zu besuchen?
2. Besucht man in erster Linie die Stände der Firmen, deren Produktion jeweilige Geschäftsleute interessiert?
3. Werden auf den Messen und Ausstellungen in der Regel die neuesten und modernsten Geräte ausgestellt?
4. Kann man dort zeigen lassen, wie einige Geräte funktionieren?
5. Führen die Vertreter der Firmen Verhandlungen und Geschäftsgespräche?
6. Werden auf den Messen Geschäftsverbindungen angeknüpft?
7. Lassen sich dort Verträge abschließen?
VI. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. Мы уже давно ведём переговоры с этой фирмой.
2. Он открывает счёт в другом банке.
3. Это предприятие производит, в том числе, контактные линзы.
4. Они поставляют свои товары за рубеж.
5. Это акционерное общество существует около трёх лет.
6. Наш управляющий делами – очень опытный специалист.
7. Это совместное предприятие постоянно участвует в выставках.
8. Мы арендуем офис в центре города.
9. Где находится Ваш филиал?
10. Нам нужен принтер и офисные кресла.
11. Как зовут руководителя отдела сбыта?
12. Наше предприятие является обществом с ограниченной ответственностью.
13. Где сейчас директор? – Он проводит деловую встречу с партнёрами.
14. Представители нашей фирмы едут на эту специализированную ярмарку.
15. Переговоры проходят довольно успешно.
16. Многие предприниматели заинтересованы в этой сделке.
17. Условия продажи для нас невыгодны.
18. Сроки поставки ограничены.
19. Мы хотели бы узнать подробнее об условиях поставки.
VII. Bilden Sie Situationen.
1. Wir brauchen Geschäftspartner. Wir lernen Firma K. kennen.
- Herr Iwanow, haben Sie jetzt Zeit, einen Augenblick zu sprechen? Ich werde Sie nicht lange aufhalten.
- Ja, bitte. Ich habe genug Zeit. Worum geht es?
- Wir beabsichtigen, Ihnen unser Angebot über neue Konsumgüter zu unterbreiten.
- Ein Richtangebot also?
- Ja, und dieses Angebot ist schon vorbereitet. Wir möchten es Ihnen übergeben.
- Gut. Ich werde das Angebot an unseren Kunden weiterleiten. Im Moment kann ich nichts Bestimmtes sagen, weil diese Konsumgüter auf unserem Binnenmarkt noch nicht bekannt sind.
- Ja, das ist unsere Neuheit. Aber wir sind der Meinung, dass unsere Konsumgüter Ihren Kunden zusagen werden, weil sie dem Weltniveau entsprechen. Außerdem sind die Liefer- und Zahlungsbedingungen sehr günstig.
- Selbstverständlich wird die Offerte aufmerksam geprüft.
- Wir bitten Sie, das Angebot zu prüfen und uns so bald wie möglich das Ergebnis zu informieren.
- Wir möchten heute mit unserer Firma bekanntmachen. Sie wissen ja, dass wir Personalcomputer in verschiedenen Leistungsstufen, portable Computer und Systeme herstellen. Das Unternehmen besteht aus 5 Abteilungen: Produktion, Vertrieb, d.h. eine Verkaufsabteilung mit einer Exportabteilung, Finanz- und Personalabteilung. Alle Manager, die jede Abteilung leiten, kennen sie bereits.
- Haben Sie eine Forschungsabteilung?
- Noch nicht, aber wir werden sie eröffnen müssen. Die Firma wächst.
- Der Rechtsform nach sind Sie eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung?
- Genau. Wir gehören zu Kapitalgesellschaften, wie die meisten in der Bundesrepublik. Unsere Organe sind die Gesellschafterversammlung und die Geschäftsführung. Früher hatten wir einen geschäftsführenden Gesellschafter, heute ist Herr Hoffmann Geschäftsführer. Hier ist unsere Exportabteilung. Wir exportieren in 8 Ländern der Welt. Außerdem haben wir Niederlassungen in 3 Ländern. Zurzeit suchen wir einen selbständigen Vertreter für Großbritannien. Vor einer Woche veröffentlichen wir Stellungsangebote und die ersten Bewerber waren schon da und hinterließen ihre Bewerbungsschreiben. Einer gefällt mir besonders gut und ich habe vor, ihn anzustellen. Wichtig ist, daß der Manager kommunikationsfähig und flexibel ist.
- Und das Fachwissen? Halten Sie nichts davon?
- Doch, aber das erste ist wichtiger. Heute versuchen wir auch Geschäftsverbindungen in Kasachstan anzuknüpfen. Sie sind unser erster Partner. Unser Angebot haben Sie schon?
- Auch die Preislisten und Kataloge. Zuerst warteten wir auf Ihre spezielle Anfrage und Bestellung und dann baten wir um Ihren Besuch. Nun sind wir da. Ich hoffe, dass wir einen Kontrakt abschließen werden.
- Wir hoffen auch darauf. Morgen haben wir die Verkaufsbedingungen zu besprechen und den Vertrag zu unterzeichnen.
- Das ist uns auch recht. Und heute Abend lade ich Sie zum Abendbrot ein. Meine Frau und Kinder sind leider verreist. Zu meinen Schwiegereltern. Aber meine Schwiegertochter macht alles. Die Frau des ältesten Sohnes. Die Enkelkinder sind auch da. Sind Sie schon Opa, sie sehen aber so jung aus. Unglaublich!
2. Firma Neumann&Co möchte neue Lieferanten finden.
- Guten Tag! Können Sie uns bitte sagen, seit wann und bis wann funktioniert diese Ausstellung?
- Die Ausstellung funktioniert schon eine Woche, in zwei Tagen ist sie zu Ende.
- Danke. Und was kostet die Eintrittskarte?
- Die Eintrittskarte kostet 10 Euro. Einen Sammelkatalog für alle Maschinen, die auf der Ausstellung gezeigt werden, können Sie hier unentgeltlich bekommen.
- Wir möchten die Exponate der Firma IBM besehen. Wo können wir sie finden?
- Die Firma IBM hat ihren Stand an der gegenüberliegenden Seite. Brauchen Sie einen Ausstellungsführer oder einen Dolmetscher ins Russische?
- Nein, danke. Und wo ist hier die Vorführung der Funktionsmodelle?
- Hier, im Pavillon. In fünfzehn Minuten können Sie im Vorführungssaal die Werbefilme der Firma sehen. Wir werden Ihnen zahlreiche Neuheiten vorstellen, die Sie selbst und Ihre Verbraucher zweifellos interessieren. Wir sind gerade dabei, uns als Elektronik-Vertrieb zu etablieren. Das steigende Kundeinteresse verspricht einen guten Umsatz. Deshalb suchen wir nach Lieferanten von PC und Unterhaltungselektronik.
- Ihre Exponate geben einen guten Überblick über Ihr Programm. Das Sortiment ist ziemlich groß. Gestatten Sie, die Liste Ihrer Exponate anzusehen, die für den Verkauf bestimmt sind.
- Hier ist die Liste, wo die zu verkaufende Exponate bezeichnet sind. Unsere Preise liegen auch oft unter den Weltpreisen, bei der Spitzenqualität und langen Garantiefristen. Unsere Erzeugnisse haben einen Weltruf.
- An wen sollen wir uns wenden, um die Fragen der Auftragserteilung zu besprechen?
- Sprechen Sie mit Herrn Bäger. Sie finden ihn im Verhandlungsraum.
- Danke. Auf Wiedersehen!
- Nichts zu danken. Auf Wiedersehen!
VIII. Lesen Sie den Dialog und übersetzen Sie ins Russische
Auf der Messe
– Guten Tag, Herr Beier! Ich bin erfreut, Sie zu treffen.
– Gleichfalls, Herr Agarow. Guten Tag! Gibt es irgendwelche Probleme?
–
– Probleme? Keine! Ich möchte nur gerne wissen, wann endlich die Messe eröffnet wird.
– Morgen! Haben Sie morgen Zeit?
– Ja, sonntags habe ich fast immer Zeit.
– Dann lade ich Sie auf die Messe ein. Hier sind zwei Messeausweise, für Sie und Ihre Frau.
– Oh, schönen Dank! Herr Beier, ich möchte noch wissen, ist die Messe nur für Fachleute von Interesse?
– Im Großen und Ganzen ja. Es haben sich fast zwei tausend Firmen aus dem In- und Ausland angemeldet. Die Waren aber, die die Hersteller und Exporteure anbieten, sind sehenswert – Massenbedarfsartikel der Spitzenqualität!
– Oh, es lohnt sich, das zu sehen. Wo treffen wir uns?
– Am Stand 200.
– Danke nochmals. Bis morgen.