Раздел 4 – Тест 4
1. Выберите перевод, в котором правильно переведено, с Вашей точки зрения, предложение с инверсией или усилительной конструкцией.
интересными
интересовались
заинтересованными
интересуясь
2. Coming together were several rapidly developing lines of thought.
идущие вместе
идя вместе
вместе шли
придя вместе
3. Trying to answer the questions were many interested scientists.
пытаясь
пытающиеся
пытавшиеся
пытались
4. Showing interest in problems of control were scientists in many different branches of science.
проявили заинтересованность
проявив заинтересованность
проявляя заинтересованность
проявление заинтересованности
5. Interesting though it may be, we are not going to deal with this problem.
какой бы интересной не была
какой бы интересной ни была
хотя была интересной
хотя какой интересной может быть
6. Nowhere could we find her.
Нигде не могли
Нигде могли мы
Могли мы нигде
Не могли мы нигде
7. Rarely can one face such a difficult problem.
Можно встретить редко одного
Редко может один встретить
Редко можно раз встретить
Редко можно встретить
8. Neither is he a biologist
Никто из них не биолог
Никакой он не биолог
Биолог из них не он
Он и не биолог
9. Hardly had we stopped talking when he came in.
Едва ли остановились поговорить
Едва остановились поговорить
Как только остановились поговорить
Едва прекратили говорить
10. Important as it was, they did not make an attempt to discuss the question.
важно так как это было
важно было это
было важным
как бы ни важен он был
11. Invited to tea-party were all her friends.
Пригласили на чай
Приглашенными на чай были
Приглашаемые на чай были
Когда пригласили на чай, были
12. Never shall we forget that event! Nor will it Take place again!
Мы никогда не забудем
Никогда мы не забудем
Не забудем мы никогда
Всегда мы должны не забывать
13. They failed to correct the mistake, neither could they help us to overcome this difficulty.
не исправили ошибку
не смогли исправить ошибку
отказались исправить ошибку
14. It is precisely this opinion that makes a person defend this approach.
это мнение, которое заставляет
это мнение, что заставляет
именно это мнение заставляет
это – мнение, и оно заставляет
15. It was not until 1980 that he published his book.
и только после 1980
и не только после 1980
и до 1980
и не только да 1980