Письменная работа: Автор и её героини в повести Л. Петрушевской «Свой круг» и рассказе Т. Толстой «Факир» Смысл названия повести «Свой круг», сюжет, хронотоп повести, особенности жестко-ироничного повествования, семантика «круга», персонажи – что их связывает? событийная кульминация повести, архетипический мотив «мать и дитя» в повести, евангельские мотивы, «Пространство между жизнью и смертью – смотровая площадка» в мире писательницы», есть ли выход из «круга»? метафорические «всокрешения» в финале рассказа. Смысл названия рассказа Т. Толстой «Факир». Бытовое и бытийное пространство героев - Гали и Юры – «замкадье» (МКАД), окружная дорога как символ обреченности, замкнутости «круга», Факир как воплощение иной жизни, превращающий серые будни в чудо, обманный мир Факира. Хронотоп и точка зрения автора в отличие от героев рассказа, открытый финал.
Тема 5. Проблемы быта и бытия в «женской» прозе второй половины XX века: Л.
Петрушевская. «Свой круг», Т. Толстая, «Факир».
Письменная работа: Автор и её героини в повести Л. Петрушевской «Свой круг» и рассказе Т.
Толстой «Факир» Смысл названия повести «Свой круг», сюжет, хронотоп повести,
особенности жестко-ироничного повествования, семантика «круга», персонажи – что их
связывает? событийная кульминация повести, архетипический мотив «мать и дитя» в
повести, евангельские мотивы, «Пространство между жизнью и смертью – смотровая
площадка» в мире писательницы», есть ли выход из «круга»? метафорические
«всокрешения» в финале рассказа. Смысл названия рассказа Т. Толстой «Факир». Бытовое и
бытийное пространство героев - Гали и Юры – «замкадье» (МКАД), окружная дорога как
символ обреченности, замкнутости «круга», Факир как воплощение иной жизни,
превращающий серые будни в чудо, обманный мир Факира. Хронотоп и точка зрения автора в
отличие от героев рассказа, открытый финал.
АНАЛИЗ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (примерная схема для выполнения письменной
работы) 1. Первое впечатление от произведения, внутренняя реакция на него. Внимательное
неоднократное чтение произведения, выделение в нем ключевых, эстетически значимых
слов, фраз, художественных деталей, мотивов и т.д., с тем чтобы в дальнейшем дать им
литературоведческую интерпретацию. 2. Время, история создания произведения (реально-
биографический, историколитературный комментарий). Характеристика сюжета
(оригинальный или заимствованный, если заимствованный, то новизна интерпретации сюжета
данным автором). Авторский замысел (если есть о нем сведения). 3. Тема (темы),
проблематика произведения. 4. Жанр, жанровое своеобразие произведения. 5. Анализ
рамочных элементов произведения (имя или псевдоним автора, заглавие как эквивалент
текста, подзаголовок, посвящение, эпиграф(ы), предисловие, вступление, введение, 13
пролог, авторские примечания, авторское послесловие, названия глав; в драме – список
действующих лиц, авторские ремарки). 6. Основные художественные словесные образы,
мотивы, символы произведения как эстетически организованная система, их внутренняя связь
и взаимодействие (принцип корреляции, «семантического заражения»). 7. Ключевые эпизоды,
их семантика, роль в тексте, связь с художественным целым произведения. 8. Центральные и
второстепенные персонажи произведения, их место в образной системе (характер
деятельности каждого персонажа и его жизненные устремления; особенности внутренних
переживаний; связь имени с характером, судьбой персонажа; какие черты личности героя
выявляются с помощью портрета, интерьера, пейзажа, с помощью предыстории или
биографии, через цепь поступков, через «соседство», столкновения с другими персонажами, в
прямой характеристике автора-повествователя, в речевой характеристике (речевом
портрете), в отзывах других персонажей. 9. Система голосов, точек зрения в произведении
(голос автора-повествователя и голоса персонажей). Точка зрения концепированного автора
как выражение идейно-художественного содержания произведения. 10. Сюжетно-
композиционный уровень произведения: - в прозе: сюжетная композиция , основанная на
временной последовательности событий (экспозиция, завязка, развитие действия,
кульминация и разрешение конфликта, финал, эпилог; вводные эпизоды, главы, лирические
отступления, художественное обрамление); - в поэзии: лирическая композиция , основанная
на упорядоченном соположении (корреляции) образов и мотивов. Параллелизм как основа и
исток лирической композиции. 11. Язык художественного произведения: - ритм, тон
повествования; - лексический уровень (неологизмы, речевые штампы, просторечные слова,
диалектизмы, фразеологизмы, крылатые слова, архаизмы и др.). - языковые средства
художественной изобразительности: а) словесные средства художественной
изобразительности (эпитет, сравнение, аллегория; тропы: метафора, символ, метонимия,
синекдоха, ирония, гипербола, литота, олицетворение); б) фоника, звуковые средства
художественной изобразительности (благозвучие (эвфония), звукоподражание; аллитерация и
ассонансы, их семантическая нагрузка; звуковой символизм; анаграмма); в) синтаксис,
поэтические фигуры языка (антитеза, оксюморон, параллелизм, повторы (анафора, стык,
эпифора), риторический вопрос, обращение, восклицание; умолчание; инверсия). 12.
Интертекстуальный уровень: художественное произведение в его взаимосвязях с другими
произведениями отечественной и мировой литературы (если есть основания для сближения и
сопоставления). 13. Художественное произведение в оценках критики. 14. Подготовить текст
или его фрагмент для выразительного чтения (поставить логические ударения, определить
место паузы, тон, ритм, темп, интонацию, силу голоса и т.п.). Оценочные средства для
текущего контроля успеваемости, промеж