В связи с широким распространением иностранной продукции киноиндустрии в России аудиовизуальный перевод стал сейчас одним из приоритетных направлений изучения. Данная курсовая работа-это исследование, которое направлено на описание, сравнение и анализ всевозможных вариантов аудиовизуального перевода серии фильмов о Гарри Поттере с английского языка на русский. Выбор материала для данного исследования обусловлен тем, что это сериал чрезвычайно популярен в нашей стране.
Введение……………………………………………………………………….…..3
Глава 1 История киноперевода. Аудиовизуальный перевод как область лингвистики……………………………………………………………………….6
1.1 Аудиовизуальный перевод как особый вид переводческой деятельности..6
1.2 Виды аудиовизуального перевода……………………………………..…….9
Глава 2 Анализ особенностей аудиовизуального перевода на примере серии фильмов о Гарри Поттере………………………………………………………..15
2.1 Изменения, происходящие с аудиовизуальными текстами при переводе..15
2.2 Анализ аудиовизуального материала…………………………………….....19
Заключение……………………………………………………………………….26
Список использованных источников…………………………………….……..28
Список использованных источников
Литература
1. Бузаджи, Д.М. Киноперевод: мало что от Бога, много чего от Гоблина [Текст] / Д.М. Бузаджи // Мосты. – 2017. – N4(8). - М.: Р.Валент, 2005. – С. 33 – 37.
2. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Гальперин. – М.: КомКнига, 2017. – 144 с.
3. Горшкова, В.Е. Теоретические основы процессоориентированного подхода к переводу кинодиалога: на материале современного французского кино: афтореф. дис. ... д-ра филол. наук [Текст] / В. Е. Горшкова. – Иркутск, 2018. – 367 с.
4. Иванова, Е. Б. Художественный видеофильм как текст и его категории [Текст] / Е.Б. Иванова. – Волгоград: Перемена, 2017. – 26 с.
5. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение [Текст] / В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 2018. – 157 с.
6. Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] /Л.П. Крысин. – М.: Дрофа, 1998. – 578 с.
7. Кузьмичев, С.А. Перевод кинофильмов как отдельный вид перевода [Текст] / С.А. Кузьмичев // Вестник МГЛУ. – 2012. – №9 (642). – С.140-150.
8. Матасов, Р.А. Перевод кино/видео материалов: лингвокультурологические и дидактические аспекты: дис. ... канд.филол. наук [Текст] / Р.А. Матасов. – М., 2009. – 191 с.
9. Матюшенков, В.С. Dictionary of Slang in North America, Great Britain and Australia. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии [Текст] / В.С. Матюшенков. – М.: Флинта: Наука. – 2002. – 176 с.
10. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь [Текст] / Л.Л. Нелюбин. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320 с.
11. Ожегов, С.И. Словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов. – М.: Русский язык, 1989. – 773 с.
12. Слышкин, Г.Г. Кинотекст [Текст] / Г. Г. Слышкин, М.А. Ефремова. – М.: Водолей Publishers, 2004. – 153 с.
13. Швейцер, А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты [Текст] / А.Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 215 с.
Электронные ресурсы
1. Зубкова, Е.В. Достижение динамической эквивалентности при передаче реалий в аудиовизуальном переводе [Электронный ресурс] / Е.В. Зубкова, Н.Г. Погорелая // Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/dostizhenie-dinamicheskoy-ekvivalentnosti priperedache-realiy-v-audiovizualnom-perevode, 02.11.2022, свободный.
2. Козуляев, А.В. Аудиовизуальный полисемантический перевод как особая форма переводческой деятельности и особенности обучения данному виду перевода [Электронный ресурс] / А.В. Козуляев // Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/audiovizualnyy-polisemanticheskiy-perevod-kakosobaya-forma-perevodcheskoy-deyatelnosti-i-osobennosti-obucheniya-dannomuvidu, 01.11.2022, свободный.
3. Привороцкая, Т.В. Обучение аудиовизуальному переводу посредством анализа кинодискурса [Электронный ресурс] / Т.В. Привороцкая, С.К. Гураль // Режим доступа: http://cyberleninka.ru/article/n/obuchenieaudiovizualnomu-perevodu-posredstvom-analiza-kinodiskursa, 03.11.2022, свободный.
4. Oxford Dictionaries [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/, 03.11.2022, свободный.