1 вариант
I. Составьте письмо-запрос, расставив следующие предложения по порядку:
Sehr geehrte Herren,
Wir sind Hersteller von Damenkostümen und benötigen laufend Wohlstoffe guter Qualität in den gängigen Farben.
Die Italienische Handelskammer in München war so freundlich, uns Ihre Anschrift zur Verbindung zu stellen.
Wenn Ihre Erzeugnisse konkurrenzfähig sind, könnte sich eine dauerhafte Geschäftsverbindung ergeben.
Bitte senden Sie uns so bald wie möglich ein Angebot mit Mustern Ihrer Stoffe und ausführlichen Angaben über Lieferzeiten, Preise, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen.
Auskünfte über unsere Firma erhalten Sie jederzeit von der Dresdner Bank in München.
Mit freundlichen Grüssen
Оформите письмо в соответствии со всеми правилами составления делового письма.
II. Переведите письмо-предложение с немецкого языка на русский:
Sehr geehrte Herren,
besten Dank für Ihr Angebot und das uns überlassene Muster des Artikels 31/44.
Mit der Qualität des Materials sind wir zufrieden, der Preis scheint uns aber etwas hoch zu sein. Von einem anderen Lieferanten in Italien wurde uns eine ähnliche Qualität zu Euro 25, - pro Meter angeboten. Wenn Sie uns den gleichen Preis machen können, wären wir gerne bereit, 50 Stuck zu bestellen.
Es würde uns freuen, wenn es Ihnen möglich wäre, unseren Vorschlag anzunehmen.
Mit freundlichen Grüssen
III. Переведите письмо-заказ с немецкого языка на русский:
Sehr geehrter Herr Hartmann,
ich nehme Bezug auf unser heutiges Telefongespräch und sende Ihnen anbei unsere Bestellung Nr.2353.
Wie Sie mir mitteilen, sind die darin aufgeführten Artikel sofort lieferbar.
Ich bin überzeugt, dass Sie diesen Auftrag mit der gewöhnten Sorgfalt ausführen werden.
Mit freundlichen Grüssen
IV. Переведите деловое письмо-запрос с немецкого языка на русский:
Sehr geehrte Herren,
wir besuchten letzte Woche Ihren Stand auf der Hannover-Messe und erfuhren dabei von Ihrem Verkaufsleiter, Mr. Mills, dass Sie auch Spezialanfertigungen übernehmen.
Wir benötigen bis spätestens 1.02.200... eine vollautomatische Bohr-und Gewindeschneidmaschine nach beiliegende Zeichnung. Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie die Maschine bis zu diesem Termin liefern können. Für die Mitteilung des Preises und Ihrer Verkaufsbedingungen wären wir Ihnen ebenfalls dankbar.
Wenn Sie sich über uns erkundigen wollen, wenden Sie sich bitte an die Birmingham Lathe Company in Birmingham, von der wir bereits mehrere Maschinen bezogen haben, oder an die Deutsche Bank in Nürnberg.
Mit freundlichen Grüssen
V. Выпишите с переводом все коммерческие термины, которые встретились вам в тексте данной контрольной работы.