платежи еще быстрее, проще и безопаснее Приведет к снижению стоимости платежных услуг, денежных переводов Станет стимулом для инноваций в сфере розничных платежей и в других сферах цифровой экономики Снизит
Запрещается разжигание социальной, расовой, национальной и религиозной розни. О чем гласит первая статья Конституции Российской Федерации? Россия есть демократическое федеративное правовое государство с
Практическое задание 1 (Блок Writing 1) Модуль 3. Лексические основы перевода Тема 1. Чтение и перевод английских специализированных текстов, перевод терминов, терминологических сочетаний, интернациональных слов
Согласно статье VIII Устава МВФ, статус конвертируемости признается лишь за валютами тех стран-участниц, которые берут на себя обязательство не устанавливать ограничения на платежи и переводы по …
чего-нибудь переводить. Диапазон здесь широк, от сонета Дж. Донна до инструкции к утюгу на нерусском языке. Кто не испытывал досады от того, что в словаре не отыскивается среди множества переводов тот единственный
степеней доктора и кандидата наук (по юридическим специальностям), научные статьи (в том числе на иностранных языках, не имеющие перевода на русский язык), научные докладов). Отчетные материалы: - Список нормативных
Конвенции ООН в том числе указываются надлежащие меры для трудоустройства инвалидов. Вспомните положения статьи 27 и укажите те меры, которые необходимо включить в отечественное законодательство. Тип ответа: Одиночный
Практическое задание 1 (Блок Writing 1) Задание: подберите научные статьи на английском языке по вашему направлению подготовки, найдите в данных статьях 10 терминов, 10 терминологических сочетаний, 5 интернациональных
степеней доктора и кандидата наук (по юридическим специальностям), научные статьи (в том числе на иностранных языках, не имеющие перевода на русский язык), научные докладов) и аннотации к ним). Отчетные материалы:
Множественный выбор – платежные средства, подлежащие оплате за рубежом в иностранной валюте: векселя, чеки, переводы, аккредитивы, выставленные на иностранные банки – платежное средство в иностранной валюте, предназначенное
1. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: Не was pleased to have been made such an offer. *чтобы сделать; *сделать; *сделав; *ему сделали. 2. Укажите, используется ли в предложении