Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
122
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
30 Авг 2023 в 10:31
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 320 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
аа (6)
1.8 Мбайт 1 320 ₽
Описание

Цель исследования – выявить особенности перевода идиоматических выражений с английского языка на русский.

Задачи исследования:

1) изучить предмет и задачи фразеологии как самостоятельной дисциплины;

2) рассмотреть идиому как фразеологическую единицу, дать классификацию ее видов;

3) уточнить понятие переводческой эквивалентности;

4) выявить трудности и ошибки, возникающие при переводе англоязычных идиом;

5) выделить принципы перевода идиом с английского на русский язык.

Оглавление

ОГЛАВЛЕНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИДИОМ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 6

1. 1. Предмет и задачи фразеологии как самостоятельной дисциплины 6

1. 2. Идиома как фразеологическая единица, классификация идиом 11

1. 3. Понятие переводческой эквивалентности 19

ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРИНЦИПОВ ПЕРЕВОДА ИДИОМ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ 25

2. 1. Особенности перевода идиом с английского на русский язык 25

2. 2. Основные трудности и ошибки, возникающие при осуществлении перевода англоязычных идиом 32

2. 3. Принципы перевода идиом с английского языка на русский 40

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 58

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ


1. Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии / Н.Н. Амосова – Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. – 208 с.

2. Антонова, Т. В. Влияние экстралингвистических факторов на перевод лексики с национально-культурным компонентом / Т. В. Антонова // Litera. – 2017. – С. 9-14.

3. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова – М : Издательство Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.

4. Арнольд, И. В. Эквивалентность как лингвистическое понятие / И. В Арнольд // Иностранные языки в школе. – М., 1976. №1. – С. 1-18.

5. Алефиренко, Н. Ф. Принципы исследования фразеологической семантики / Н. Ф. Алефиренко // Фразеология 2000: Матер. Всерос. науч. конф. «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». Тула, 2000. – 812 с.

6. Алефиренко, Н. Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия): монография. -2-е изд., испр. и доп. / Н.Ф. Алефиренко, Л.Г. Золотых. – Астрахань: Изд. дом «Астраханский университет», 2004. – 296 с.

7. Алефиренко, Н. Ф. Теория языка. Вводный курс: Учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений / Н. Ф. Алефиренко. —М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 368 с.

8. Беседина, Т. В. Способы достижения эквивалентности при переводе англоязычных идиом в художественном тексте / Т. В. Беседина. – Белгород, 2019. – 58 с.

9. Бердникова, Т. А. Соматическая фразеология как отражение наивных представлений о человеческом теле / Т. А. Бердникова // Вопросы русского языкознания. Вып. Х. Архангельские говоры: Словообразование. Лексика. Семантика. – 2003. – С. 85-94.

10. Березин, Ф.М. История лингвистических учений: Учебник для филол. спец. вузов. – 2-е изд., испр. и доп. / Ф.М. Березин – М.: Высш. шк., 1984. – 319 с.

11. Баранов, А.Н. Аспекты теории фразеологии / А.Н. Баранов – М.: Знак, 2008. – 656 с.

12. Бачиева, Р. И. Главная цель перевода - адекватность или эквивалентность? / Р. И. Бачиева, Л. Н. Кравченко // Лингвистические и психологические особенности преподавания иностранных языков. – 2018. – С. 24-36.

13. Бибко, А. Л. Принципы передачи идиом при переводе с английского языка на русский / А. Л. Бибко // БрГУ имени А.С. Пушкина. – Брест, 2018. – С. 85-87.

14. Бондарь, А. В. Особенности перевода фразеологических единиц с английского языка на русский / А. В. Бондарь // Вестник Воронежского государственного университета. – 2020. – С. 1-7.

15. Бреус, Е. В. Теория и практика перевода с английского на русский. Ч. 1 : учеб. пособие / Е. В. Бреус. – Москва : Изд-во УРАО, 2001. – 208 с.

16. Бердникова, Т. А. Варьирование общерусских фразеологизмов в старожильческих говорах Якутии / Т. А. Бердникова // Филология, 2016. – С. 66-72.

17. Виноградов, В. С. Перевод: Общие и лексические вопросы: учеб. пособие / В.С. Виноградов – М.: КДУ, 2004. – 240 с.

18. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды / В.В. Виноградов – М.: Наука, 1980. – 360 с.

19. Ванников, Ю. В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности / Ю. В. Ванников. – М., 1988. – 260 с.

20. Гаврин, С. Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения) / С. Г. Гаврин. – Пермь: Пермский гос. ун-т, 1974. – 269 с.

21. Голденков, М. Слэнг, идиомы, крылатые выражения и все, все, все : «Осторожно! Hot dog!» [Электронный ресурс]. – URL : https://abroad.ru/library/gold/1.php.

22. Горская, С. О. Трудности перевода идиоматических выражений с английского на русский язык (на материале сказок Брайана Мартина) / С. О. Горская, Е. Р. Юринок // Юный ученый. — 2018. — № 4 (18). — С. 6-9.

23. Дядечко, Л. П. «Крылатый слова звук», или Русская эптология: Учебное пособие / Л.П. Дядечко – Киев: ООО «Изд. дом «Аванпострим», 2007. – 336 с.

24. Жуков, В. П. Русская фразеология: учеб. Пос. / В.П. Жуков – М.: Высшая школа, 2006. – 408 с.

25. Жуков, В. П. Семантика фразеологических оборотов : учеб. пособие для пед. ин-тов / В. П. Жуков. - М. : Просвещение, 1978. - 160 с.

26. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение. Учебное пособие / В. Н Комиссаров. – М.: ЭТС. – 424 с.

27. Кунин, А. В. Теория фразеологии Шарля Балли / А.В. Кунин // ИШЯ. –1966. –No3.

28. Кожевников, А. Ю. Крылатые фразы и афоризмы отечественного кино / А. О. Кожевников. – М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2009. – 672 с.

29. Левицкий, В. В. Статистическое изучение лексической семантики: Учеб. пособие / В. В. Левицкий. – К.: УМКВО, 1989. – 156 с.

30. Левицкая, Т. Р. Теория и практика перевода с английского языка на русский / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. – М.: Изд-во лит. на иностр. языках. 1963. – 264 с.

31. Мисуно, Е.А. Письменный перевод специальных текстов: учебное пособие /  Е.А.  Мисуно,  И.В.  Баценко,  А.В.  Вдовичев,  С.А.  Игнатова. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. – 256 с.

32. Мокиенко, В. М. Славянская фразеология: учеб. Пос. / В.М. Мокиенко – М.: Высшая школа, 1989. – 287 с.

33. Новицкая, И. В. Эквивалентность перевода как исследовательская проблема / И. В. Новицкая, А. О. Монгуш // Juvenis scientia. – 2017. – С. 23-28.

34. Найва, А. Структурно-семантическая и стилистическая характеристика новых фразеологизмов русского языка / А. Найва // ResarchGate. – 2020. – С. 56-65.

35. Пантелеенко, А. К. Способы перевода фразеологических единиц / А. К. Пантелеенко // Вестник Белорусского государственного университета. – 2018. – С. 1-6.

36. Пшенова, А. Идиомы в английском языке [Электронный ресурс]. – URL : https://nsportal.ru/ap/library/nauchno-tekhnicheskoe-tvorchestvo/2015 /09/19/idiomy-v-angliyskom-yazyke.

37. Реформатский, А.А. Введение в языкознание / Под ред. В.А.Виноградова. – М.: Аспект пресс, 1996. – 536 с.

38. Разина, А. С. Методы изучения фразеологических единиц / А. С. Разина // Филология и лингвистика. — 2019. — № 3 (12). — С. 21-23.

39. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер. – М.: Изд-во: Р. Валент. 2007. – 246 с.

40. Савицкий, В. М. Основы общей теории идиоматики / В. М. Савицкий – М. : Гнозис, 2006. – 208 с.

41. Стрельницкая, Е. В. Эмотивность и перевод: особенности языковой передачи эмоций при художественном переводе с английского языка на русский : автореф. дис. на соиск. уч. степени к. филол. наук / Е. В. Стрельницкая. – М., 2010. – 29 с.

42. Султанов, Б. Р. Роль фразеологизмов в лексической системе языка / Б. Р. Султанов // Academy. – 2017. – С. 147-155.

43. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Слово, 2000. – 146 с.

44. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - Москва : Азбуковник, 2000. – 940 с.

45. Телия, В. Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов (от мировидения к миропониманию) / В.Н. Телия – М.: Наука, 1993. – С. 302-314.

46. Тарнаева, Л. П. Идиоматичность лексического слоя профессионального дискурса в межъязыковом сопоставлении / Л. П. Тарнаева // Мир русского слова. - № 2. – 2017. – С. 23-27.

47. Федоров, А. В. Введение в теорию перевода / А. В. Федоров. – М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1953. – 336 с. 31. 

48. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для институтов и факультетов иностр. языков / А.В. Федоров. - М.: Издательский дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ»; СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. – 416 с.

49. Чепасова, А. М. Теоретические составляющие фразеографии / А. М. Чепасова // Проблемы истории, филологии, культуры. – 2009. – С. 226-230.

50. Чабаненко, В. А. Усиление выразительности фразеологизмов / В. А. Чабаненко // Родное слово. – 1973. – Вып. 7. – С. 56-60.

51. Швейцер, А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 216 с.

52. Эмирова, А. М. Русская фразеология в коммуникативно-прагматическом освещении: монография / А. М. Эмирова. — Симферополь: ООО «Издательство "Научный мир"», 2020. — 228 с.

53. Эшанкулова, Н. Функции фразеологических единиц / Н. Эшанкулова // Достижения науки и образования. – 2018. – С. 360-366.

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Языкознание
Тест Тест
16 Ноя в 15:29
6 +6
0 покупок
Языкознание
Эссе Эссе
26 Окт в 08:19
56 +1
0 покупок
Языкознание
Тест Тест
8 Окт в 09:37
29
0 покупок
Другие работы автора
Психология
Дипломная работа Дипломная
18 Ноя в 16:48
4 +4
0 покупок
Нефтегазовое дело
Дипломная работа Дипломная
18 Ноя в 11:33
7 +7
0 покупок
Правоведение
Дипломная работа Дипломная
17 Ноя в 15:48
5 +5
0 покупок
Правоведение
Статья Статья
11 Ноя в 17:19
12
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
3 Ноя в 20:39
16
0 покупок
Экономика
Курсовая работа Курсовая
2 Ноя в 19:23
14
0 покупок
Маркетинг
Дипломная работа Дипломная
1 Ноя в 16:42
68 +1
0 покупок
Геодезия
Статья Статья
31 Окт в 17:27
22
0 покупок
Экономика
Дипломная работа Дипломная
27 Окт в 16:45
23
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир