ВВЕДЕНИЕ
Язык представляет собой динамичную систему, которая развивается ипополняется по сей день. Он находится в развитии и имеет свойствоприспосабливаться к новым потребностям общества. В язык могут проникатьслова из другого неродственного языка. В данной работе речь будет идти озаимствованиях из английского языка, которые называются англицизмами. Такие слова могут полностью адаптироваться(ассимилироваться), входить в литературную систему, или же остатьсянеосвоенными языком- реципиентом.
Заимствованная лексика представляет собой одно из наиболее заметныхи значимых в социальном отношении образований. Заимствованная лексика - этоиноязычные слова, которые проникают в язык из других языков посредствомэкономических, культурных, политических, военных взаимодействий с другиминародами в различные эпохи.
В современном, стремительно развивающемся мире невозможно представить жизнь человека без сети Интернет и, соответственно, без общения при помощи данного вида связи, как делового, так и неофициального. Процесс общения в настоящее время всё чаще обозначается термином английского происхождения «коммуникация» (от англ. «communication»), а это далеко не единственный англицизм в лексиконе современного человека. Процесс коммуникации (в том числе как формы взаимодействия) понимается в качестве одной из основ жизни человека и общества. При этом, речь у исследователей идёт как о процессах коммуникации, так и о его результатах.
Актуальность темы исследования обусловливается необходимостьюизучения заимствований из английского языка в современном сетевом общении представителей русской лингвокультуры. Соответственно, представляется целесообразным охарактеризовать особенности употребления английской лексики в социальных сетях их русскоязычными пользователями.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЦИЗМОВ..5
1.1. Понятие, сущность и особенности англицизмов………………………..5
1.2. История внедрения английских заимствований в русский язык…….8
ГЛАВА 2.УПОТРЕБЛЕНИЕ АНГЛИЙСКОЙ ЛЕКСИКИ В РУССКОЯЗЫЧНЫХ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ……………………………13
2.1. Причины употребления англицизмов пользователями социальных сетей………………………………………………………………………………13
2.2. Современные англицизмы в лексиконе пользователей социальных сетей………………………………………………………………………………17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...26
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………...28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Апетян, С.Г. Англицизмы в структуре масс-медийного иофициально-делового дискурсов (лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты):автореф. дисс. на соиск. уч.ст. канд. филол. н. / С.Г.Апетян. – Краснодар, 2011. – С. 12-15.
2. Аристова, В. М. Англо-русские языковые контакты : (англизмы в рус. яз.) / В. М. Аристова. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1978. – 151 с.
3. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию : в 2 т. / И. А. Бодуэн де Куртенэ. – М. :Изд-во АН СССР, 1963. – 711 с.
4. Буркова, С. С. Англицизмы в современном русском интернет-языке / С. С. Буркова, А. И. Дергабузов// Актуальные проблемы филологии : материалы III Междунар. науч. конф. (г. Казань, май 2018 г.). -Казань : Молодой ученый, 2018. - С. 11-13.
5. Ващенко, Е.Д. Русский язык и культура речи/ Е. Д. Ващенко. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. - 346 с.
6. Введенская, Л.А.Русский язык и культура/ Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашева. - М.: Высшее образование, 2009. - 539 с.
7. Жеребило, Т. В. Словарь лингвистических терминов /Т. В. Жеребило. – Назрань : Пилигрим, 2010. – 486 с.
8. Карева, О.М. О некоторых особенностях неологизации русского языка на современном этапе развития / О. М. Карева // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. – 2016. - №3-2. – С. 39-43.
9. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. – М. : Наука, 1968. – 208 с.
10. Крысин, Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л. П. Крысин // Вопросы языкознания. – 2002. – № 6. – С. 27-34.
11. Крысин, Л. П. Словообразования или заимствование? Заимствования в русском языке / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. – 1997. –№6. – С. 84-88.
12. Крысин, Л. П. Современный русский язык. Лексическая семантика.Лексикология. Фразеология. Лексикография : учеб. пособие для студентоввузов / А. П. Крысин. – М. : Академия, 2007. – 240 с.
13. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов /Л. П. Крысин. – М. : Рус. яз., 2005. – 944 с.
14. Мангушев, С. В. Экстралингвистическая и внутриструктурная обусловленность языкового контакта [Электронный ресурс] /С. В. Мангушев, А. В. Павлова // Вестник ОГУ. – 2004. – №11. – Режим доступа :http://cyberleninka.ru/article/n/ekstralingvisticheskaya-i-vnutristrukturnayaobuslovlennost-yazykovogo-kontakta(дата обращения: 27.01.2021).
15. Магнушев С.В. Изменение лексического состава языка как результат взаимодействия культур (на материале неологизмов русского и английского языков) // Евразийское ожерелье: альманах Общественного института народов Оренбуржья имени Мусы Джалиля. Оренбург: Изд-во ОГПУ, - 2010. - Вып. 10. - С. 220-232.
16. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка /С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. – М. :АзъLtd, 1993. – 960 с.
17. Смирнова, Л. Хайп и фейк. Какие модные английские слова употребляет молодёжь?/ Л. Смирнова. – 24.11.2020. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа:https://xn----dtbhthpdbkkaet.xn--p1ai/articles/175971/ (дата обращения: 28.01.2021).
18. Талипова, Г. А. Англицизмы в современном молодежном сленге (на материале анализа языка социальных сетей)/ Г. А. Талипова, Л. Р. Мухарлямова//Актуальные проблемы лингводидактики и методики организации обучения иностранным языкам :сборник научных статей. Чуваш. гос. пед. ун-т; отв. ред. Н. В. Кормилина, Н. Ю. Шугаева. - Чебоксары, 2014. – С. 268-271.
19. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка : учеб. пособие для пед. ин-тов / Н. М. Шанский. – М. : Просвещение,1972. – 328 с.
20. Шмелева, Е. Заразительные неологизмы. Русский язык по-своему отвечает на пандемию / Е. Шмелева// Коммерсантъ Наука. – 2020. - №10. – С. 44.