Переводческие трансформации при переводе сленгизмов в романе Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
60
Покупок
0
Антиплагиат
85% Антиплагиат.РУ (модуль - Интернет Free)
Размещена
15 Окт 2024 в 19:59
ВУЗ
Петрозаводский государственный университет
Курс
Не указан
Стоимость
1 200 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Переводческие трансформации при переводе сленгизмов в романе Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (ПетрозавГУ)
275.5 Кбайт 1 200 ₽
Описание

Дата изготовления: май 2024 года. 

Цель данной работы – изучение переводческий трансформаций при переводе сленга романа.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1.    Изучение понятия «сленг», его видов, свойств, функций и особенностей.

2.    Изучение особенностей и трудностей при переводе сленга на русский язык.

3.    Изучение переводческих подходов к переводу и использованных трансформаций при переводе сленгизмов на примере романа Дж.Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye».

Есть приложения.

Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.

Готовые работы я могу оперативно проверить на оригинальность по Antiplagiat .ru и сообщить Вам результат.

Оглавление

Введение 3

Глава 1. Сленг как часть нестандартной лексики языка 6

1.1 Понятие «сленг» 6

1.2. Функции сленга в романе «Над пропастью во ржи». 9

1.3. Переводческие трансформации и их виды 10

1.4. Проблемы перевода сленгизмов 13

Выводы по Главе 1 15

Глава 2. Сленгизмы в переводах романа Дж. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» 17

2.1 Переводы романа 17

2.2 Способы передачи сленга в переводах романа «The Catcher in the Rye» 19

Выводы по Главе 2 28

Заключение 30

Список использованной литературы: 33

Приложение 1. Функции сленг 36

Приложение 2. Виды переводческих трансформаций 36

Приложение 3. Образцы перевода сленгизмов 36

Приложение 4. Таблица с распределением способов перевода 42

Приложение 5. Способы перевода сленга в переводах на русский язык 42

Список литературы

1. Salinger J. D. The Catcher in the Rye, J. D. Salinger. - New York: Hachette Book Group, 2016. - 192 с.

2. Spears Richard A. McGraw-Hill’s Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. - 2007. - 546 с.

3. Базылев В.Н., Захарова Л.Д. Антонимический перевод // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. - 2010. - №1. - С. 16-18.

4. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. - 1996. - №3. - С. 32-41.

5. Галлямова М.С., Матвеева Е.О. Сравнительный анализ разновременных переводов романа Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»: Советская и современная рецепции // Международный научно-исследовательский журнал. - 2015. - №3-2. - С. 74-75.

6. Галь Н. О новом переводе романа Дж. Сэлинджера «Catcher in the Rye» («Над пропастью во ржи») // О редактировании и редакторах URL: https://editorium.ru/1576/

7. Гамов А.Н. Термин «Слэнг» как предмет этимологического исследования // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. - 2015. - №1. - С. 118-121.

8. Жутовская Н.М., Богдашов Д.В. Особенности американского сленга и способы его перевода // Царскосельские чтения. - 2017. - №1. - С. 348-352.

9. Захарова Л.Д. Прием лексических добавлений // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. - 2010. - №1. - С. 147-149.

10. Захарова Л.Д. Прием опущения // Основные понятия переводоведения (отечественный опыт). Терминологический словарь-справочник. - 2010. - №1. - С. 152-154.

11. Колесниченко А.А. Функции сленга в повести Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2007. - №5. - С. 82-85.

12. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.

13. Мизюрина Т.В. Определение и общие характеристики понятия «Сленг», его роль в языке и культуре современной России // Вестник Челябинского государственного университета. - 2013. - №1. - С. 106-111.

14. Петренко Д.И. Перевод и идеология (на материале перевода романа Дж. Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» в СССР) // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. - 2016. - №3

15. Старухина А.А. Особенности перевода сленговой лексики // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. - 2013. - №9.

16. Сэлинджер Дж.Д. Ловец на хлебном поле [пер. с англ. М.В. Немцова]. - М.: ЭКСМО, 2017. - 360 с.

17. Сэлинджер Дж.Д. Над пропастью во ржи [пер. с англ. Р.Я. Райт-Ковалевой]. - М.: Эксмо, 2015. - 272 с.

18. Сэлинджер Дж.Д. Обрыв на краю ржаного поля детства [пер. с англ. С.А. Махова]. - М.: Аякс ЛТД, 1998. - 92 с.

19. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф. дис. д-ра филол. наук. Л., 1980. - 39 с.

20. Чуковский И.К. Высокое искусство. Принципы художественного перевода. - СПб: Азбука, Азбука-Аттикус, 2020. - 416 с.

21. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе: учебное пособие. — М.: Международные отношения, 1980. — С. 351. 

22. Волошин Ю.К. Американский сленг в разговорной речи // Лингвистические единицы разных уровней и их функциональные характеристики. - Краснодар, 1982. – С.13-17.

Электронные ресурсы:

1. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка [Электронный ресурс]/ Режим доступа: www.e-lingvo.net/files/unfo/30/2/65, свободный

2. Словарь английского сленга [Электронный ресурс]/ Режим доступа: www.langinfo.ru/ slang, свободный

3. Словарь молодёжного жаргона [Электронный ресурс]/ Режим доступа: www.teenslang.ru, свободный

4. Швейцер А.Д. Теория перевода. М.: Наука 1988 [Электронный ресурс]/ Режим доступа: www.auditorium.ru/books/2406, свободный

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Лингвистика
Отчет по практике Практика
16 Янв в 13:10
40
1 покупка
Лингвистика
Доклад Доклад
8 Янв в 13:52
31
0 покупок
Лингвистика
Контрольная работа Контрольная
6 Янв в 08:24
113
0 покупок
Лингвистика
Отчет по практике Практика
2 Янв в 15:15
84
0 покупок
Другие работы автора
Безопасность жизнедеятельности
Контрольная работа Контрольная
10 Янв в 13:48
90
0 покупок
Право интеллектуальной собственности
Контрольная работа Контрольная
10 Янв в 13:34
52 +1
0 покупок
Менеджмент
Контрольная работа Контрольная
9 Янв в 19:33
69 +1
0 покупок
Методика преподавания
Курсовая работа Курсовая
9 Янв в 19:20
42 +1
0 покупок
Когнитивная психология
Реферат Реферат
9 Янв в 18:51
60
0 покупок
Психология
Реферат Реферат
9 Янв в 18:41
82 +1
0 покупок
Интернет технологии
Курсовая работа Курсовая
9 Янв в 14:19
52
0 покупок
История Отечества
Курсовая работа Курсовая
9 Янв в 13:55
75 +2
0 покупок
Логика гуманитарная
Контрольная работа Контрольная
9 Янв в 13:40
68
0 покупок
История Отечества
Реферат Реферат
9 Янв в 12:50
92 +3
0 покупок
Гостиничное дело
Контрольная работа Контрольная
9 Янв в 12:26
85 +1
0 покупок
Психология
Контрольная работа Контрольная
9 Янв в 12:09
134
0 покупок
Экологическое право
Презентация Презентация
8 Янв в 14:54
81 +1
0 покупок
Международный менеджмент
Контрольная работа Контрольная
8 Янв в 14:46
40
0 покупок
Горное дело
Курсовая работа Курсовая
8 Янв в 14:28
87
0 покупок
Медицина
Презентация Презентация
8 Янв в 14:07
48 +2
0 покупок
Музыка
Контрольная работа Контрольная
8 Янв в 13:56
33 +2
0 покупок
Химия
Задача Задача
8 Янв в 13:43
38
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир