Англоязычные термины в области гостиничного бизнеса и их перевод на русский язык

Раздел
Иностранные языки
Просмотров
444
Покупок
1
Антиплагиат
Не указан
Размещена
20 Апр 2019 в 18:40
ВУЗ
КФУ
Курс
3 курс
Стоимость
450 ₽
Демо-файлы   
1
docx
Англоязычные термины в области гостиничного бизнеса. Доклад конференция Англоязычные термины в области гостиничного бизнеса. Доклад конференция
25.3 Кбайт 25.3 Кбайт
Файлы работы   
2
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Курсовая. Англоязычные термины в области
99.7 Кбайт 350 ₽
pptx
Презентация. Англоязычные термины гостиничный бизнес
381 Кбайт 100 ₽
Всего 2 файла на сумму 450 рублей
Описание

Работа посвящена проблеме перевода англоязычных терминов в области гостиничного бизнеса на русский язык, а также выбору наиболее оптимальных способов перевода согласно требованиям данной профессиональной отрасли. (33 страницы + 10 страниц приложение с терминами)

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ. 3

Глава I. Понятие термина и терминосистемы в современной лингвистике. 6

1.1 Понятие термина. 6

1.2 Понятие терминологии и терминологической системы.. 11

ГЛАВА II. Особенности перевода англоязычных терминов в области гостиничного бизнеса. 16

2.1 Особенности перевода терминов. 16

2.2 Способы перевода терминов в области гостиничного бизнеса. 19

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 29

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ... 31

ПРИЛОЖЕНИЕ. 34

Список литературы

При написании теоретической главы были использованы различные учебные пособия и терминологические словари таких авторов, как С.В. Гринев-Гриневич, Я.И. Рецкер, В.Н. Комиссаров, И.В. Арнольд и др.

Материалом исследования послужили 222 терминологические единицы, выбранные из специализированных англо-русских словарей (Е.В. Мошняга «Словарь англо-русских и русско-английских соответствий»), англоязычных и русскоязычных учебных пособий по гостиничному бизнесу (в том числе Francis O’Hara «Be My Guest», Н.Н. Михайлов «Английский язык для направлений «Сервис» и «Туризм», пособие S. Medlik, H. Ingram «The Business of Hotels» и его перевод на русский язык – С. Медлик, Х. Инграм «Гостиничный бизнес»), а также тематических статей из сети Internet.

Всего таким образом было использовано 29 литературных источников. 


1.                Анисимова А.Г. Методология перевода англоязычных терминов гуманитарных и общественно-политических наук: автореф. дис. … д-ра филол. наук: 10.02.04 / А.Г. Анисимова. – М.: Изд-во МГУ, 2010. – 51 с. 

2.                Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / под ред. О.С. Ахмановой. – М.: Советская Энциклопедия, 1968. – 607 с.

3.                Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. – М., «Междунар. отношения», 1975. – 240 с.

4.                Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии / Г.О. Винокур // Труды МИИ ФИЛ. – Т. 1. – М., 1939. – С. 3-54.

5.                Герд А.С. Еще раз о значении термина / А.С. Герд // Лингвистические аспекты терминологии. – Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1980. – С. 3-9.

6.                Головин Б.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии / Б.Н. Головин // Учен. записки. Сер. лингвистическая. Горький: Изд-во Горьковск. ун-та. – 1970. – №114. – С. 17-26.

7.                Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С.В. Гринев-Гриневич. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с. 

8.                Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В.П. Даниленко. – М.: Наука, 1977. – 246 с. 

9.                Комиссаров В.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть 1. Лексико-фразеологические основы перевода. Учеб. пособие / В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов. – М.: Изд-во Литературы на иностранных языках, 1960. – 175 с. 

10.           Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 1990. – 253 с.

11.           Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии / Отв. ред. чл.-кор. АН СССР В.И. Сифоров. – М.: Наука, 1979. – 128 с.

12.           Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. Изд. 4-е. – М.: Книжный дом «Либроком», 2009. – 256 с.

13.           Лейчик В.М. Языки для специальных целей – функциональные разновидности современных развитых национальных языков / В.М. Лейчик // Общие и частные проблемы функциональных стилей. – М.: Наука, 1986. – С. 28-43

14.           Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии: Вопросы теории и методики / Д.С. Лотте. – М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1961. – 157 с.

15.           Медлик С. Гостиничный бизнес: Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальностям сервиса / С. Медлик, Х. Инграм; [пер. с англ. А.В. Павлов]. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012. – 239 с.  

16.           Миронова В.Г. Терминология международного туризма и проблемы ее перевода / В.Г. Миронова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. – Киров, 2012. – №2. – Том 2. – С. 171-174

17.           Михайлов Н.Н. Английский язык для направлений «Сервис» и «Туризм» = English for Students pf Hospitality and Tourism Industries: учебник для студ. учреждений высш. проф. образования / Н.Н. Михайлов. – 5-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2011. – 160 с.  

18.           Мошняга Е.В. Глоссарий туристских терминов: Словарь англо-русских и русско-английских соответствий / Е.В. Мошняга. – М.: Советский спорт, 2008. – 456 с.

19.           Мякшин К.А. Разнообразие подходов к определению понятия «термин» / К.А. Мякшин // Альманах современной науки и образования. Ч. II. – Тамбов: Грамота, 2009. – №8 (27). – С. 109-111.

20.           Некрасова Т.В. Терминологические единицы как средство эффективности иноязычного общения в профессиональной сфере / Т.В. Некрасова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. – 2008. – №1. – С. 74-80

21.           Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. – 3 изд., перераб. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 320 с.

22.           Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка / А.А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука. – 1967. – С. 102-125.

23.           Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность / Отв. ред. Т.Л. Канделаки. Изд. 6-е. – М.: Книжный дом «Либроком», 2012. – 248 с.  

24.           Флоренский П.А. Термин / П.А. Флоренский // Татаринов В.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. – Т.1. – М.: Московский лицей, 1994. – С. 359-400.

25.           Циткина Ф.А. Терминология и перевод: К основам сопоставительного терминоведения / Ф.А. Циткина. – Львов: Издательское объединение «Виша школа» (ЛГУ), 1988. – 162 с.

26.           Harding K., Henderson P. High Season: English for Hotel and Tourist Industry / K. Harding, P. Henderson. – Oxford University Press, 1994. – 176 p.

27.           Medlik S. The Business of Hotels / S. Medlik, H. Ingram. – 4th ed. Oxford: Butterworth-Heinemann, 2000

28.           Medlik S. Dictionary of Travel, Tourism and Hospitality / S. Medlik. – 3d ed. – Oxford: Butterworth-Heinemann, 2003. – 283 p.

29.           O’Hara F. Be My Guest. English for the Hotel Industry. Student’s Book / Francis O’Hara. – Cambridge University Press, 2002. – 110 p.

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Английский язык
Тест Тест
21 Дек в 14:59
8 +8
0 покупок
Английский язык
Тест Тест
19 Дек в 13:25
132 +5
0 покупок
Английский язык
Тест Тест
19 Дек в 10:58
97 +2
0 покупок
Другие работы автора
Немецкий язык
Дипломная работа Дипломная
20 Апр 2019 в 19:28
584 +1
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир