Отчет по теории и практике перевода

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
269
Покупок
4
Антиплагиат
Не указан
Размещена
24 Июл в 03:41
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
3 000 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Учебная практика Переводческая практика Теория и практика перевода
260.4 Кбайт 3 000 ₽
Описание

Выполнены ВСЕ Кейс-задачи.

P.S.: У других авторов работ выполнены НЕ все.

По моей работе вопросы можете задать в личке.


Кейс-задача № 1

Задание 1. Описать ситуацию с позиции консультанта переводчика в сфере проф. деятельности по направлению гостиничный бизнес и туризм.

Задание 2. Провести переводческий анализ текста оригинального письма – ответа на информационный запрос о деятельности компании https://www.economy-ni.gov.uk/sites/default/files/publications/economy/TSB-Query-Response-Policy.pdf  

Задание 3. Провести сбор внешних сведений о тексте.

Задание 4. Представить лингвопереводческую характеристику текста..

Задание 5. Описать процедуру предпереводческого анализа специального текста.

Кейс-задача № 2

Задание 1. Осуществить перевод текста письма, ответа на типичные вопросы о возмещении оплаты (возврате денежных средств) с русского языка на английский с учетом особенностей межкультурной коммуникации

" Ответы на типичные вопросы по ответам на претензии. Претензия пришла по электронной почте. Обязаны ли мы отвечать?..........

Задание 2. Воспользовавшись доступной информацией о профиле деятельности организации в сфере гостиничного бизнеса и туризма и данными пред переводческим анализом текста представить письменный перевод письма - разъяснения о работе с требованиями о возмещении оплаты с соблюдением норм лексической эквивалентности, а также грамматических, семантических и стилистических норм.

Задание 3. Сформулировать стилистические особенности письма-претензии.

Задание 4. Сформулировать стилистические особенности письма-предложения.

Задание 5. Сформулировать стилистические особенности письма-бронирования.

Кейс-задача № 3

Задание 1. Провести редактирование перевода информационного сайта компании https://www.visitrussia.com/guide/visit_karelia.

Задание 2. Провести профессиональную работу с текстом с целью найти и исправить смысловые ошибки, 3. искажения и неточности, улучшить стиль, 4. привести внешний вид и форматирование в соответствие с оригиналом.

Задание 5. Сформулировать достоинства и недостатки редактируемого текста

Кейс-задача № 4

Задание 2. Произвести последовательный устный перевод информационного сообщения о действиях в непредвиденных ситуациях: авиакомпания потеряла багаж, вы не успели забронировать подходящий номер в отеле, трудности с погодой и маршрутом.

https://www.traveller.com.au/flight-of-fancy-podcast-travel--the-things-that-will-go-wrong-h1jqsc  

Задание 3. Минимизировать стилистические ошибки, самоисправления и повторы.

Задание 4. Записать аудиотрек перевода подкаста и разместить на любом облачном сервисе.

Задание 5. Представить общие рекомендации для устранения ошибок в передаче смысловой структуры

Кейс-задача № 5

Задание 1. Провести редактирование перевода информационного сайта компании, работающей в указанной сфере деятельности.

https://www.lidings.com/

Задание 2. Провести профессиональную работу с текстом с целью найти и исправить смысловые ошибки, 3. искажения и неточности, улучшить стиль, 4. привести внешний вид и форматирование в соответствие с оригиналом.

Задание 5. Сформулировать достоинства и недостатки редактируемого текста

 

Вам подходит эта работа?
Другие работы автора
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир