Билингвизм и интерференция в теории перевода

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
733
Покупок
3
Антиплагиат
Не указан
Размещена
2 Окт 2018 в 17:48
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
350 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
14
562.6 Кбайт 350 ₽
Описание
История человеческого общества – это история взаимодействия основанного на ассимиляции, интеграции, завоевания и подавления. И надо отметить, что все эти процессы сильно влияли на жизнь самого общества. Ведь по сути, что такое ассимиляция – это слияние культур, когда одна поглощает другую, но по факту идет обратный процесс проникновения тех или иных традиций, слов, обычаев в доминирующую культуру из подавляемой. Что касается интеграции – то этот процесс характеризуется объединением культур при условии сохранения самоидентичности. История показывает, что и подобная политика не всегда позволяет отделить одну культуру от другой. Что касается завоеваний и подавления, то уже в этих словах кроется весь смысл – народы, испытавшие на себе нечто подобное всегда будут помнить прошедшие события, так как в их языке, культуре и даже религии остались отпечатки прошлого.
Таким образом, можно сказать что история развития человеческого общества основана на борьбе за собственное наследие, а это язык, культура и религия. Но, все это сопровождалось особыми отношениями, которые возникали у народов завоеванных или ассимилированных – это взаимопроникновения речи, заимствования и прч. элементы обогащавшие язык. В то же время, появлялись и такие люди, как естественные билингвы – это та группа лиц, которая выросла на традициях народов своей семьи и окружения, они с детства учили два языка и принадлежали к обеим культурам.
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ БИЛИНГВИЗМА И ИНТЕРФЕРЕНЦИИ
1.1 Развитие представлений о проблеме языковой интерференции
1.2 Истоки билингвизма и его характеристики
ГЛАВА II ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРИ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ И БИЛИНВИЗМЕ
2.1 Особенности перевода при межязыковой интерференции
2.2 Особенности перевода при билингвизме
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Лингвистика
Эссе Эссе
15 Дек в 14:33
13 +2
0 покупок
Лингвистика
Контрольная работа Контрольная
8 Дек в 22:45
22 +2
0 покупок
Лингвистика
Контрольная работа Контрольная
8 Дек в 22:37
19 +1
0 покупок
Другие работы автора
Уголовное право
Дипломная работа Дипломная
27 Ноя 2019 в 11:00
1 157
0 покупок
Уголовное право
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 19:30
1 098
0 покупок
Экономика предприятия
Дипломная работа Дипломная
4 Мая 2019 в 19:16
829 +2
0 покупок
Сельское хозяйство
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 19:14
917
0 покупок
Гражданское право
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 19:11
778
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 19:08
744
1 покупка
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 19:07
616
2 покупки
Правоохранительные органы
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 19:03
587
0 покупок
Логистика
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 19:01
710
2 покупки
Психология
Курсовая работа Курсовая
4 Мая 2019 в 18:59
408
0 покупок
Литература
Курсовая работа Курсовая
28 Апр 2019 в 14:42
581
0 покупок
Финансы и кредит
Курсовая работа Курсовая
28 Апр 2019 в 14:41
511
0 покупок
Бизнес-планирование
Курсовая работа Курсовая
28 Апр 2019 в 14:21
413
1 покупка
Товароведение
Курсовая работа Курсовая
28 Апр 2019 в 14:07
466
0 покупок
Таможенное дело
Контрольная работа Контрольная
25 Апр 2019 в 12:06
634
2 покупки
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир