Тема: Сложность перевода английских песен Арианы Гранде
Цель работы: изучить сложности перевода английских песен Арианы Гранде.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Выявить основные аспекты и принципы поэтического перевода.
2. Выявить основные трудности и проблемы при переводе англоязычных песен.
3. Изучить теоретическую базу способов и приемов перевода в общей теории перевода.
4. Отобрать подходящий материал для данного исследования.
5. Сопоставить и сравнить тексты оригинала и перевода песен.
6. Проанализировать переводческие трансформации, которые используются в переводе англоязычных песен на русский язык, и выявить частотность их использования.
Объектом данного исследования являются англоязычные песни Арианы Гранде.
Предмет исследования – сложности перевода.
1 Теоретические основы перевода английских песен. 4
1.1. Поэтический текст, его характеристика, основные аспекты и принципы поэтического перевода. 4
1.2. Англоязычные песни как особый вид поэтического текста, основные черты, характер и особенности перевода. 9
1.3 Применяемые переводческие трансформации при переводе англоязычных песен на русский язык. 12
2 Практические аспекты перевода английских песен Арианы Гранде. 15
2.1 Особенности английских песен Арианы Гранде. 15
2.2 Основные сложности перевода английских песен Арианы Гранде. 16