Период изготовления: сентябрь 2022 года.
Целью нашего исследования является определение особенностей перевода английских фразеологизмов.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
1.Определить понятие «фразеологизм»
2. Изучить виды фразеологизмов
3. Рассмотреть классификацию приемов перевода фразеологизмов.
4. Изучить перевод английских фразеологизмов на русский язык в рассказах О. Генри
Методы исследования: анализ и синтез материала.
Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.
Готовые работы я могу оперативно проверить на оригинальность по Antiplagiat .ru и сообщить Вам результат.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………3
Глава I. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И ИХ ВИДЫ………………………5
1.1 Определение понятия «фразеологизм»……….………............5
1.2 Виды фразеологизмов…………………………………….......8
ГЛАВА II СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ…......13
2.1 Классификация приемов перевода фразеологизмов…………13
2.2 Перевод английских фразеологизмов на русский язык в рассказах О. Генри………………………………………………………………..16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………20
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………..22
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии/ Н.Н. Амосова — Ленинград: Изд-во ЛГУ, 1963 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.booksite.ru/fulltext/amosova/text.pdf
2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://refdb.ru/look/1452954-pall.html
3. Виноградов В.В. Вопросы языкознания / В.В.Виноградов //основные типы лексических значений слов — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1953 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.twirpx.com/file/1396903/
4. Дмитриева Л.Ф. и др. Английский для студентов. Курс перевода / Л.Ф. Дмитриева, Н.Ф. Смирнова, Е.А. Мартинкевич, С.Е. Кунцевич. – Ростов-на-Дону : МарТ, 2005 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.twirpx.com/file/1561538/
5. Комиссаров В. Н. Слово о переводе/ В.Н.Комисаров. — Монография. — М.: Международные отношения, 1973 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.twirpx.com/file/1445990/
6. Кунин А.А. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.belpaese2000.narod.ru/Trad/kunin_fra.htm
7. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь/English-Russian Phraseological Dictionary// А.В.Кунин — Лит. ред. М. Д. Литвинова. — 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1984[Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://www.twirpx.com/file/2073510/
8. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.– 2-е изд., перераб.– М.: Высш. шк., Дубна: Изд. Центр "Феникс", 1996 [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https://documents.tips/documents/kunin-av
9. Кучкина С.А. Переводческий аспект изучения фразеологизмов в английском и русском языках/ С.А. Кучкина— УДК 81’2/
10. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. - М.: Яхонт, 2000.
11. Longman dictionary of English Idioms, Longman. 1980.
12. О. Генри. Рассказы (на английском языке). - М., 1977
13. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. - М., 1973
14. Виноградов, В. С. Перевод: Общие и лексические вопросы / В.С. Виноградов. - М.: КДУ, 2004. - 240 с.
15. Интернет ресурс http://rudocs.exdat.com/docs/index-128652.html?page=3
16. Интернет ресурс http://www.belpaese2000.narod.ru/Trad/kunin_fra.htm
17. Интернет ресурс http://classiclit.about.com/library/bl-etexts/ohenry/bl-ohenry-roads.htm