Замените приведённые фразеологизмы синонимичными словами или выражениями: из рук вон, семь пятниц на неделе,…
даваться, вставлять палки в колёса, кровь с молоком, с гулькин нос, когда рак на горе свистнет, перемывать косточки, ни рыба ни мясо, от зубов отскакивать.
Ответ на вопрос
невероятноочень частоотрекаться от окружающего мираскрывать свои истинные намерениядовести до крайностипоспешно и необдуманноостаться обделеннымчестно признатьсяудивлятьсямешать, создавать помехиочень сильный, крепкийсовершенно бесполезныйникогдаобсуждать детали своих поступковни одно ни другоене вызывать интереса, не привлекать внимания
Еще
Объясните, как вы понимайте эти выражения? Белая ворона, Водить за нос, выносить сор из избы, отложить в долгий…
эти выражения? Белая ворона, Водить за нос, выносить сор из избы, отложить в долгий ящик, перемывать косточки?
Ответ на вопрос
Белая ворона - о человеке, который не похож на других людей, резко выделяется на их фоне.Водить за нос - обманывать, “вводить в заблуждение.Выносить сор из избы - разглашать семейные, внутренние раздоры, ссоры, дрязги.Отложить в долгий ящик - оттягивать исполнение какого-либо дела на неопределенное время. Перемывать косточки - сплетничать, злословить, судачить.
Еще
Распределите данные фразеологизмы по трем группам: 1 фразеологические сращения, 2 фразеологические единства…
пустить корни, хоть кровь из носу, крутить хвостом, боевое крещение, сводить концы с концами, перемывать косточки, выйти из-под пера, из кулька в рогожку, переменить декорации, кот наплакал, кровь с молоком
Ответ на вопрос
фразеологические сращения:кровь с молокомкот наплакалкоптить небовыйти из-под пералезть на рожонстроить на пескеопускать крыльяфразеологические единства:с три коробахоть кровь из носубоевое крещениеиз кулька в рогожкуналиваться кровьюподводить под монастырьзапретный плодфразеологические сочетания:проходить красной нитьюпустить корникрутить хвостомсводить концы с концамиперемывать косточкипеременить декорациикурам на смехвкушать плодычерез пень-колодуперегибать палкувалом валитьиспить чашу до дна
Еще
Подберите к фразеологизмам синонимичные слова или фразеологизмы. Попасть впросак,парень хоть куда,мастер…
фразеологизмы. Попасть впросак,парень хоть куда,мастер на все руки,семь пядей во лбу,кровь с молоком,перемывать косточки,ходить гоголем,смотреть сверху вниз,не робкого десятка,в чём душа держится,бить баклуши,стреляный
Ответ на вопрос
ОшибитьсяУниверсалМастер-ремесленникБыть очень тупымБыть сильным и здоровымОбсуждать, заняться проблемойПереживать пониженное настроениеХвастатьсяСильный и решительныйЖизнь, смысл жизниДурачитьСумашедшийБыть самоуверенным
Еще
СОСТАВЬТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Работать спустя рукава, перемывать косточки, бить бакуши, пускать пыль в глаза, сдержать…
СОСТАВЬТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Работать спустя рукава, перемывать косточки, бить бакуши, пускать пыль в глаза, сдержать слово, смотреть сквозь пальцы, пропускать мимо ушей, бежать со всех ног, дать по шапке, потерять
Ответ на вопрос
Он всегда старается работать спустя рукава, но это негативно сказывается на его результативности.Она не любит, когда ей перемывают косточки, предпочитая честность и открытость в общении.Родители не позволят ему бить бакуши, они строго следят за его поведением.Она не пытается пускать пыль в глаза, а всегда говорит только правду.Он всегда старается сдержать слово, чтобы не подвести своих друзей.Менеджер решил смотреть сквозь пальцы на определенные недочеты сотрудников, чтобы избежать конфликтов.Все его предложения пропускали мимо ушей, и он решил больше не тратить время на бесполезные идеи.Когда он увидел опасность, он решил бежать со всех ног, чтобы спасти свою жизнь.Он заслужил по шапке за отличную работу, которую выполнил.Она была так впечатлена событием, что потеряла дар речи и не смогла произнести ни слова.
Еще
Что обозначает фразеологизм перемывать косточки?
Что обозначает фразеологизм перемывать косточки?
Ответ на вопрос
Фразеологизм "перемывать косточки" означает вспоминать старые обиды или недоразумения, обсуждать неприятные моменты прошлого, разбираться в каких-то неприятных для себя ситуациях. В общем, это выражение обозначает повторное обсуждение неприятных или конфликтных моментов с целью разрешить их или выяснить истинные причины.
Еще
Русский.Определите значение фразеологизмов и подберите к ним синонимичные слова и словочетанияБитый час,…
час, бить баклуши,плясать под чужую дудку , куры не клюют, кот наплакал,водой не разольешь,перемывать косточки,ни сном ни духом,на скорую руку , ахиллесова пята.
Ответ на вопрос
Битый час - потерянное время, пропущенная возможность
Синонимы: упущенный момент, упущенный шансБить баклуши - делать пустые, бесполезные действия
Синонимы: тратить время впустую, махать рукамиПлясать под чужую дудку - делать то, что велит кто-то другой, подчиняться чужой воле
Синонимы: исполнять чьи-то приказания, быть марионеткойКуры не клюют - что-то не срабатывает, не получается
Синонимы: безрезультатно, неудачноКот наплакал - что-то крайне редкое, неповторимое
Синонимы: редкость, уникальностьВодой не разольешь - невозможно исправить, вернуть к прежнему состоянию
Синонимы: не исправить, не отменитьПеремывать косточки - возвращаться к рассмотрению уже обсуждавшегося вопроса
Синонимы: размусоливать, возвращаться к уже обсужденномуНи сном ни духом - ни днем, ни ночью, ни в какое время
Синонимы: ни днем, ни ночью, ни в одно времяНа скорую руку - быстро, без должного внимания и усилий
Синонимы: в спешке, на ходуАхиллесова пята - слабое место, уязвимое место
Синонимы: кабалевое место, слабое место
Еще
Объясните, как вы понимайте эти выражения? Белая ворона, Водить за нос, выносить сор из избы, отложить в долгий…
эти выражения? Белая ворона, Водить за нос, выносить сор из избы, отложить в долгий ящик, перемывать косточки?
Ответ на вопрос
Белая ворона - это выражение означает редкое исключение из общего правила или стандарта. То есть, человек или предмет, отличающийся от других своими характеристиками, может называться "белой вороной".Водить за нос - это означает обманывать, вводить в заблуждение, уводить от истины или цели.Выносить сор из избы - это значит избавляться от ненужных, вредных вещей или отношений, приводить в порядок, очищать от лишнего.Отложить в долгий ящик - это выражение означает откладывать или отсрочивать какое-то действие или решение на неопределенное время, часто не выполнять его.Перемывать косточки - это означает упорно обсуждать, рассматривать или возвращаться к какому-то вопросу или проблеме, перерабатывать одно и то же много раз.
Еще
Эвфемизмы: как сказать о запретном
- пьяный курсовая работа - заказать тормоз, медленный газ - человек с замедленной реакцией перемывать косточки - сплетничать цвет детской неожиданности - светло-коричневый, желтоватый малообеспеченный,