Популярным заданием по иностранному языку является перевод текста. Его выполняют студенты не только языкового профиля, но и учащиеся всех направлений, где предусмотрена дисциплина «иностранный язык».
Задания по переводу бывают двух типов: устное и письменное. И если устное требует синхронного перевода текста без особенностей, то письменное нужно правильно оформить, чтобы не возникло вопросов.
Письменный перевод
Перевести достоверно текст недостаточно для получения отличной оценки. Важно еще и правильно оформить текст, чтобы преподаватель оценил по достоинству ваш труд.
Стандарты для оформления текста указаны в ГОСТе и методичке, поэтому прежде чем выполнять задание, ознакомьтесь внимательно с требованиями.
Как правильно оформить перевод текста?
Обратите внимание на все условия, чтобы не допустить ошибок.
- Шрифт текста должен быть Times New Roman, размер 12. Некоторые тексты допускают размер 11, если есть необходимость разместить перевод на одной странице. Но кегль не должен быть меньше 8.
- Автоматические отступы необходимо выключить. Они не допускаются при оформлении перевода текста. Также следует использовать одинарный междустрочный интервал. Если оригинальный текст оформлен иначе, все равно нужно соблюдать правила, которые указаны в ГОСТе.
- Весь текст выравнивается по ширине.
- Заголовки выравниваются по центру.
- Текст в таблицах необходимо выровнять по левому краю. Однако допускается и вольное выравнивание, если это делает текст более читабельным.
- Цифры важно выровнять по правому краю.
- Все оригинальные оформления типа жирного, курсива, подчеркнутого текста сохраняются и при переводе.
- Левое поле должно иметь отступ 3 см, правое – 1,5 см, а нижнее и верхнее – 2 см.
- Если стоит условие, что оригинальный текст и переводимый должны совпадать в количестве страниц, то это требование необходимо выполнять. Однако часто количество страниц в исходнике и переводе различается и это не является большой ошибкой, так как нужно учитывать особенности языков.
- Отступы и интервалы необходимо проставлять с помощью встроенных функций Word, а не большим количеством пробелов. Преподаватель может включить «невидимые знаки» и вы получите минус в плане владения программой.
Оформление – это важный пункт в подготовке любой работы и оно играет важную роль при выставлении итоговой оценки. Но чтобы получить грамотно оформленный документ, нужно постараться и внимательно изучить правила. Если у вас нет на это времени, вы можете заказать оформление перевода текста (ссылка на нью ордер) на сайте и специалисты выполнят его в короткий срок.
Испытываете трудности с тем, чтобы правильно оформить перевод текста? Специалисты нашей платформы с радостью окажут вам помощь в этом вопросе!
Комментарии