Теория перевода (2) тест с ответами Синергия

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Тип
Просмотров
3 236
Покупок
59
Антиплагиат
Не указан
Размещена
5 Мар 2020 в 00:45
ВУЗ
МФПУ Синергия / Московский открытый институт (МОИ) / Московский технологический институт (МТИ) / МОСАП
Курс
Не указан
Стоимость
300 ₽
Демо-файлы   
1
png
Оценка 100 баллов из 100 Оценка 100 баллов из 100
25.6 Кбайт 25.6 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
pdf
Теория перевода (2) ОТВЕТЫ
278.2 Кбайт 300 ₽
Отзывы о работе
Описание

47 вопросов с ответами

Сдано на 100 баллов из 100 "Отлично"

Год сдачи - 2020-2023.

***ВАЖНО*** Перед покупкой запустите тест и сверьте подходят ли эти ответы именно Вам***

После покупки Вы получите файл с ответами на вопросы которые указаны ниже:

ПО ВСЕМ ВОПРОСАМ - ПИШИТЕ В ЛИЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ✉️

Оглавление

1. В русских переводах …

*каждой морфеме английского слова соответствует морфема русского слова

*каждой морфеме английского слова противопоставляется морфема русского слова

*каждая морфема английского слова переходит в морфему русского слова

2. При переводе фразы “He is blind” – «Он ничего не видит» применен такой способ перевода, как …

антонимический перевод

модуляция

экспликация

3. Для образования … используются только первые буквы слов, входящих в состав исходных терминологических групп

Термина

коррелята

аббревиатуры

4. ... – это элементарный смысл, содержащийся в слове

Тема

Рема

Сема

5. Пример “The temperature was an easy ninety” – «Жара невыносимая» переведен способом …

генерализации

перестановки

конкретизации

6. Если последней буквой сокращения является S, а микроконтекстом – оборудование летательного аппарата, то, вероятнее всего, данная буква означает слово …

stream

system

stop

7. Отношения эквивалентности при переводе устанавливаются между …

внутриязыковыми единицами

единицами ИЯ (исходного языка) и ПЯ (переводящего языка, языка перевода)

изолированными единицами

8. Термин “chute” создан при помощи способа …

усечения

буквенного сокращения

слогового сокращения

9. Перевод отсутствующего в словарях сокращения выполняется …

в шесть этапов

в два этапа

в четыре этапа

10. ... – прием, позволяющий использовать ближайшее соответствие слов оригинала в другом месте высказывания

Перемещение

Замена

Опущение

11. ... – способ передачи английского сокращения, который сводится к переводу коррелята сокращения с учетом его микротекста

Сокращение

Заимствование

Описание

12. При сопоставлении текстов англо-русских переводов с оригиналами чаще всего обнаруживается параллелизм в употреблении …

глаголов

прилагательных

существительных

13. ... – процесс перевода сокращения по частям, при котором первая буква, а затем вторая, третья отбрасываются

Кодировка

Дешифровка

Расшифровка

14. Для описания психических процессов, обеспечивающих процесс перевода, разрабатывается ... модель перевода

15. ... – это способ образования новых однословных терминов путем прибавления к корневым словам префиксов и суффиксов

Аффиксация

Суффиксация

Префиксация

16. Термин «intercom» создан путем …

стяжения

словосложения

слогового сокращения

17. ... модель перевода ориентирована на связь между структурами и лексическими единицами оригинала и перевода

Лексическая

Денотативная

Трансформационно-семантическая

18. … – это процесс, при котором из термина образуется новый термин, относящийся к другой части речи

Неологизация

Заимствование

Конверсия

19. В процессе префиксации перед словами, начинающимися с sc-, sp-, st-, отбрасывается буква …

d

c

b

20. ... – вид трансформации, при которой слово с более широким предметно-логическим значением заменяется словом с более узким значением

Конкретизация

Перестановка

Генерализация

21. … – это образование новых односложных терминов, при котором два термина соединяются в один

Словообъединение

Словосочетание

Словосложение

22. … – вид лексической трансформации, при которой происходит отказ от передачи значения грамматической единицы вследствие его избыточности

Замена

Нулевой перевод

Опущение

23. ... – способ перевода, при котором синтаксическая структура оригинала преобразуется в аналогичную структуру ПЯ (переводящего языка, языка перевода)

Смысловое развитие

Синтаксическое уподобление

Буквальный перевод

24. В примере “Wage strike” – «Забастовка с требованием повышения заработной платы» используется такой прием, как …

сужение

добавление

аннотирование

25. … аспект перевода – влияние на ход и результат перевода, стремление обеспечить желаемое воздействие на Рецептора

Грамматический

Синтаксический

Прагматический

26. Ударение на вспомогательном глаголе в предложении “He will meet her!” … в переводе при помощи лексической единицы

обязательно будет передаваться

вероятно, будет передаваться

будет передаваться

27. В случае отсутствия у Рецептора необходимых фоновых знаний переводчик вынужден применять …

экспликацию

импликацию

стяжение

28. … модель перевода рассматривает перевод как процесс описания при помощи языка перевода той же ситуации, что описана в оригинале

Экстралингвистическая

Ситуативная

Коннотативная

29. Для передачи идеи опережения по времени или по положению в английском языке используется префикс …

un-

eх-

pre-

30. … – префикс, означающий «к», «в направлении» и относящийся к числу самых терминообразующих в английском языке

Sub-

Ex-

Ad-

31. ... – префикс, имеющий значения «нет» и «заключать в себе»

Dis-

In-

Ob-

32. … – этап перевода, на котором осуществляются трансформации на ПЯ (переводящий язык, язык перевода) с ядерного уровня в окончательные структуры оригинала

Обновление

Реструктурирование

Переключение

33. … соответствие – наиболее устойчивый (постоянный) способ перевода, используемый во всех случаях проявления данного элемента системы языка и относительно независимый от контекста

Фразеологическое

Морфемное

Единичное

34. ... – сокращение, фонетическая структура которого совпадает с фонетической структурой общеупотребительных слов

Гипероним

Омоним

Акроним

35. Сокращение – это единица письменной речи, созданная из более сложной формы, с которой эта единица находится в ... связи

лексической

грамматической

лексико-семантической

36. При изменении ПЯ (переводящего языка, языка перевода) совокупность переводчески релевантных явлений в любом исходном языке будет каждый раз …

разной

незаметной

одинаковой

37. Пример “FOB (Free on Board)” – «ФОБ» переведен способом …

Транслитерации

заимствования сокращения

передачи эквивалента

38. В Древнем Риме слово “hodometer” означало …

 «пешеход»

«пассажир»

«такси»

39. … – это отказ от передачи в переводе семантически избыточных слов

Замена

Импликация

Опущение

40. Речевые высказывания строятся на основе взаимодействия единиц ... уровня

разного

высокого

одного

41. … контекст – это конструкция, в которой употребляется данное слово

Морфемный

Синтаксический

Грамматический

42. Пример “Eagle” – «Игл» переведен способом …

транскрибирования

замены

транслитерации

43. ... – способ перевода, применяемый для буквенно-цифровых сокращений, входящих в состав различных систем обозначений

Заимствование сокращения

Замена

Перестановка

44. ... контекст – языковое окружение, в котором употребляется единица языка в тексте

Ситуативный

Лингвистический

Образный

45. … текст содержит сообщение, передаваемое от Источника к Рецептору, сведения, которые должны быть извлечены и поняты

Любой

Устный

Письменный

46. Транслитерация относится к виду … трансформаций

грамматических

семантических

лексических

47. Антонимический перевод относится к виду … трансформаций

лексико-грамматических

синтаксических

лексических

Список литературы

Важно!. Информация по изучению курса

Тема 1. Терминообразование в современном английском языке

Тема 2. Перевод сокращений

Тема 3. Переводческие соответствия

Тема 4. Способы описания процесса перевода

Тема 5. Техника перевода

Тема 6. Прагматика перевода

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Лингвистика
Курсовая работа Курсовая
29 Окт в 10:41
19 +1
0 покупок
Лингвистика
Контрольная работа Контрольная
28 Окт в 22:23
22 +10
0 покупок
Лингвистика
Дипломная работа Дипломная
28 Окт в 11:48
31
0 покупок
Другие работы автора
Премиум
Электрические машины
Тест Тест
22 Окт в 13:06
91 +6
4 покупки
Премиум
Информационные системы
Тест Тест
11 Окт в 15:24
147 +9
6 покупок
Премиум
Микроэкономика
Тест Тест
11 Окт в 13:37
146 +5
3 покупки
Премиум
Конфликтология
Тест Тест
8 Окт в 11:47
252 +7
1 покупка
Премиум
Корпоративное право
Тест Тест
8 Окт в 11:17
199 +6
1 покупка
Премиум
Русский язык и культура речи
Тест Тест
2 Окт в 10:43
155 +5
4 покупки
Премиум
Финансовое право
Тест Тест
8 Сен в 21:46
204 +2
5 покупок
Премиум
Юриспруденция
Тест Тест
8 Сен в 21:17
102 +3
1 покупка
Премиум
Дизайн
Тест Тест
4 Сен в 14:34
169 +2
6 покупок
Премиум
Экономика
Тест Тест
6 Авг в 14:28
77
3 покупки
Премиум
Маркетинг продаж
Тест Тест
15 Июл в 02:53
285 +4
7 покупок
Премиум
Маркетинг
Тест Тест
15 Июл в 00:48
1 241 +3
35 покупок
Премиум
Психофизиология
Тест Тест
25 Июн в 13:59
297 +3
7 покупок
Премиум
Психология развития
Тест Тест
25 Июн в 13:52
234 +4
1 покупка
Премиум
Психодиагностика
Тест Тест
25 Июн в 13:47
345 +1
1 покупка
Премиум
Этика
Тест Тест
25 Июн в 13:40
275 +2
1 покупка
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир