Художественный перевод с иностранного языка

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
153
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
10 Мая в 07:46
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
2 000 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
doc
Художественный перевод с иностранного языка
229 Кбайт 2 000 ₽
Описание

Эта работа (2020 г.) от компании «Образовательные услуги» - была успешно защищена, оригинальность при выполнении была очень высокая, но для предотвращения снижения высокой оригинальности (материал индексируется в интернете) введение приведено не полностью, а в списке лит-ры отражено только кол-во источников.

ВНИМАНИЕ: Вместе с тем, цена указана со статусом работы "без претензий" (автору отправляется вообще 70% от стоимости), поскольку в 5-6 раз дешевле, если заказывать новую работу, т.е. данный материал предназначен для написания собственной работы. То есть, дешевле купить и заказать здесь на сайте подъем оригинальности, если потребуется.

Если данные условия устраивают, приглашаем купить работу. Также при необходимости после покупки Вы можете заказать на данном сайте необходимые дополнения.

При желании можете запросить демоверсию.

Также можете заказать близкую по теме работу У НАС, или расширить данный материал до большой работы.

Если Вам будет нужна качественная дипломная или диссертация - обращайтесь…….

Если приводите сокурсника - Вам скидка - 10% за каждого.

 

Хотите сэкономить ? Можете купить эту работу в 5 раз дешевле, чем заказывать и заказать , если потребуется подъем оригинальности. По любому выйдет дешевле.

Выгодно ? - ДА, Если устраивает - покупайте.

Оглавление

Введение…………………………………….…………………………….………...

Глава 1. Понятие художественного перевода и его коммуникативная функция..

1.1. Перевод, как средство преодоления языковых барьеров…………………….

1.2. Типы коммуникативной информации в художественном тексте…………...

1.3. Особенности художественного перевода…………………………….……..

Выводы к главе 1………………………………………………………………….

Глава 2. Проблемы некоторых переводческих решений на примере романа

Д. Гришема «Золотой дождь»……………………………………………………

2.1. Переводческие преобразования при переводе повтора……………………

2.2. Ошибки переводчика при переводе устойчивых выражений и летучих фраз…………………………………………………….………………….………

Выводы к главе 2…………………………………………………………………

Заключение………………………………………………………………………..

Список использованной литературы…………………………………………….

Приложения. Отрывки художественного текста для перевода и их перевод…

Список литературы

37 источников

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Другие работы автора
Логистика
Дипломная работа Дипломная
5 Ноя в 07:57
8 +8
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
4 Ноя в 13:17
5 +5
0 покупок
Экономика
Реферат Реферат
4 Ноя в 12:47
5 +5
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
4 Ноя в 09:03
5 +5
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
4 Ноя в 08:44
4 +4
0 покупок
Психология
Эссе Эссе
2 Ноя в 17:13
6 +6
0 покупок
Педагогика
Эссе Эссе
2 Ноя в 08:40
55 +2
0 покупок
Педагогическая психология
Контрольная работа Контрольная
2 Ноя в 05:36
38 +3
0 покупок
Физкультура и спорт
Эссе Эссе
1 Ноя в 08:18
86 +4
0 покупок
Экономика
Контрольная работа Контрольная
1 Ноя в 08:06
61 +1
0 покупок
Политология
Курсовая работа Курсовая
31 Окт в 16:08
25
0 покупок
Безопасность жизнедеятельности
Реферат Реферат
31 Окт в 07:39
71 +1
0 покупок
Автомобильная промышленность
Эссе Эссе
31 Окт в 07:10
15
0 покупок
Философия
Эссе Эссе
30 Окт в 10:58
30 +1
0 покупок
Медицина
Эссе Эссе
28 Окт в 07:47
66 +1
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
28 Окт в 07:35
61 +1
0 покупок
Педагогика
Контрольная работа Контрольная
27 Окт в 08:27
27
0 покупок
Языкознание
Эссе Эссе
26 Окт в 08:19
28 +1
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир