Диплом Особенности перевода юридических терминов. Диплом Особенности перевода юридической литературы

Раздел
Иностранные языки
Просмотров
91
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
7 Янв в 16:33
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
2 500 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Диплом Особенности перевода юридических терминов
195.9 Кбайт 2 500 ₽
Описание

Эта работа была успешно защищена, оригинальность при выполнении была очень высокая, но для предотвращения снижения высокой оригинальности (материал индексируется в интернете) введение приведено не полностью, а в списке лит-ры отражено только кол-во источников.

ВНИМАНИЕ: Вместе с тем, цена указана со статусом работы "без претензий" (автору отправляется вообще 70% от стоимости), поскольку в 5-6 раз дешевле, если заказывать новую работу, т.е. данный материал предназначен для написания собственной работы. То есть, дешевле купить и заказать здесь на сайте подъем оригинальности, если потребуется.

Если данные условия устраивают, приглашаем купить работу. Также при необходимости после покупки Вы можете заказать на данном сайте необходимые дополнения.

При желании можете запросить демоверсию.

Также можете заказать близкую по теме работу У НАС.

Если Вам будет нужна качественная дипломная или диссертация,

Обращайтесь…….

Если приводите сокурсника - Вам скидка - 10% за каждого.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………

Глава 1. ЮРИДИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ КАК ОСОБЫЙ ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА

1.1 Понятие и сущность перевода. Перевод юридических терминов

1.2 Специфика юридических терминов……………………………………….

1.3 Юридический термин как переводческая проблема………………..….

   1.3.1 Понятие термина…………………………………………………….

   1.3.2 Виды юридических терминов……………………………………....

   1.3.3 Особенности перевода юридических терминов…………………...

Глава 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК………………………………………….....

2.1 Особенности англоязычных юридических текстов, переводимых на русский язык …………………………………………………………….

2.2 Лексико-семантический аспект перевода юридических терминов...

   2.2.1 Специфика перевода юридической терминологии…………….….

   2.2.2 Перевод общенаучной и общей лексики…………………………...

2.3 Грамматический аспект перевода юридических терминов……..…..

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………..…

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Список литературы

80 источников

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Английский язык
Контрольная работа Контрольная
21 Ноя в 22:45
11 +11
1 покупка
Английский язык
Тест Тест
21 Ноя в 16:32
9 +3
0 покупок
Английский язык
Контрольная работа Контрольная
21 Ноя в 07:24
16 +3
0 покупок
Английский язык
Контрольная работа Контрольная
21 Ноя в 07:21
22 +7
0 покупок
Другие работы автора
Физкультура и спорт
Эссе Эссе
22 Ноя в 10:20
5 +5
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Реферат Реферат
20 Ноя в 11:54
16 +5
0 покупок
Право
Дипломная работа Дипломная
19 Ноя в 08:10
13 +2
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
19 Ноя в 07:52
15 +1
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
19 Ноя в 07:26
9 +2
0 покупок
Экономика
Реферат Реферат
18 Ноя в 09:30
20 +1
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
18 Ноя в 08:56
26
0 покупок
Менеджмент
Контрольная работа Контрольная
17 Ноя в 06:19
18 +1
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
16 Ноя в 09:40
11
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
16 Ноя в 08:15
11 +1
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Эссе Эссе
16 Ноя в 07:56
13 +2
0 покупок
Безопасность жизнедеятельности
Эссе Эссе
16 Ноя в 07:39
18
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
15 Ноя в 11:16
22 +2
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
15 Ноя в 08:24
44 +1
0 покупок
Семейное право
Контрольная работа Контрольная
14 Ноя в 17:53
23 +2
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир