2023 год
Работа сдана на отлично
Проверена в ап.ру
ВВЕДЕНИЕ 6
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ СЛЕНГА КАК СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЯВЛЕНИЯ И ХАРАКТЕРИСТИКА АУДИОВИЗУЛЬНОГО ПЕРЕВОДА 9
1.1. Определение понятия «сленг». Роль сленга в современном социуме 9
1.2. Классификация сленга 15
1.3. Анализ сленговых выражений и их контекста в различных языках 22
1.4. Понятие аудиовизуального перевода 25
1.5. Виды аудиовизуального перевода 28
Выводы по первой главе 29
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СЛЕНГА В РАЗЛИЧНЫХ ЖАНРАХ И ТИПАХ ТЕКСТОВ 30
2.1. Особенности перевода сленга 30
2.2. Прагматическая адаптация как особый переводческий прием 35
2.3. Трудности перевода сленга с английского на русский язык 42
Выводы по второй главе 49
ГЛАВА 3. АНАЛИЗ ПРАГМАТИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ СЛЕНГА В КИНОСЕРИАЛЕ «ЛУЧШЕ ЗВОНИТЕ СОЛУ» 51
3.1. Особенности телесериала «Лучше Звоните Солу» 51
3.2. Применение выбранных методов адаптации сленга на примере перевода конкретных эпизодов сериала 54
Выводы по третьей главе 73
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 76
1. Акопян Р.А., Пашнина А.Е. ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ОСНОВНЫЕ ВИДЫ СЛЕНГА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ // Вестник науки. 2019. №6 (15). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-vozniknoveniya-i-osnovnye-vidy-slenga-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 17.03.2023).
...
75. Дубляж сериала «Лучше звоните Солу» от компании Lostfilm: [Электронный ресурс] : [сайт]. — https://25apr.lostfilma.net/serials/better-call-saul/ (дата обращения: 16.05.2023).