Тема: «Семнатические преобразования в переводе»
Актуальность темы определяется необходимостью обширного выявления и полного изучения семантических трансформаций, использованных для достижения адекватности перевода.
Объектом работы являются семантические преобразования при переводе.
Предмет работы – лексические единицы, содержащиеся в оригинале рассказов, подвергшиеся семантическим трансформациям и их лексические эквиваленты в переводе.
Цель работы – провести анализ семантических преобразований при переводе с английского языка на русский, сравнение и выявление особенностей текстов оригинала и перевода с точки зрения семантических преобразований.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
– рассмотреть понятие перевода и виды переводческих преобразований;
– рассмотреть семантику как понятие и семантическую модель перевода;
– проанализировать виды семантических преобразований в рассказах Р. Даля;
– проанализировать десемантизацию слов с широким значением в рассказах Р. Даля.
Глава 1. Теоретические основы семантических преобразований в переводе. 5
1.1. Понятие перевода и виды переводческих преобразований. 5
1.2. Семантика как понятие и семантическая модель перевода. 10
Глава 2. Семантические преобразования в рассказах Р. Даля. 16
2.1. Виды семантических преобразований в рассказах Р. Даля. 16