1. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. - Минск, 1991.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л., 1963.
3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - Л., 1973.
4. Балли М. Французская стилистика/Пер. с фр. К.А. Долинина. – М., 1961.
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М., 1975.
6. Бельчиков Ю.А. . Язык: система и функционирование: сборник научных трудов. – М.: Наука, 1988.
7. Беляевская Е.Г. Семантика слова. – М., 1987.
8. Берлизон С.Б. Специфика семантики фразеологических единиц и роль структурных компонентов в ее определении // семантическая структура слова и фразеологизма: (Сб.) – Рязань, 1980.
9. Блумфилд Л. Язык. – М. 1968.
10. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. - М., 1990.
11. Бодуэн де Куртене И.А. Об общих причинах языковых изменений // Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т.-Т.1 – М., 1963.
12. Виноградов В.В. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы).- М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.
13. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. -№5.
14. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избр. Тр. - М.: Наука, 1986.
15. Вопросы теории и техники перевода: Сб. / Под ред. Б. Ларина. - М., 1970.
16. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974.
17. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974.
18. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978.
19. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М., 1999.
20. Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб.: «Издательство Союз», - 2000.
21. Каплуненко А.М. Историко-функциональный аспект английской идиоматики.- Ташкент, 1991.
22. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М., 2001.
23. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990.
24. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. - М.,1999.
25. Кунин А.В. Английская фразеология. Теоретический курс. - М., 1981.
26. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Международные отношения, 1996.
27. Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли // ИШЯ. – 1966. - №3.
28. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. – 2-е изд., перераб. – М.: Высш. Шк., Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1996.
29. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М., 1986.
30. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учебн. зап. / ЛГУ. – Л., 1956. – № 198.
31. Литвинов П.П. Фразеология. – М.: Примстрой, 2001.
32. Людсканов А. Превеждат човекът и машината. - София, 1967.
33. Мелерович А.М. проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. – Ярославль, 1979.
34. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия.- М., 1988.
35. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный пере¬вод. - М., 1980; Последовательный перевод. - М., 1969.
36. Никитин М.В.. Лексическое значение слова. М., 1983.
37. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.
38. Пастушенко Л.П. Английские фразеологические единицы в составе фразеологического поля. Дис. канд. филол. наук. – Киев, 1982.
39. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. – М., 1996.
40. Прокольева С.М. Механизмы создания фразеологической образности. – М., 1996.
41. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перево¬да. - М., 1964.
42. Реформатский А.А. Введение в языковедение/ Под ред. В. А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1999.
43. Рецкер Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык // Вопросы теории и методики учебного перевода: Сб. СТ. / Под ред. КА. Ган¬шиной и И.В. Карпова. - М., 1950.
44. Савицкий В.М. Английская фразеология: Проблемы моделирования. – Самара, 1993.
45. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.,1996.
46. Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М., 1998.
47. Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. – М.: Наука, 1988.
48. Уорелл А.Дж. Английские идиоматические выражения. – М.: Художественная литература, 1999.
49. Федоров А.В. Введение в теорию перевода. - М., 1953.
50. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Курс лекций. – Архангельск, 2000.
51. Хорнби А.С. Конструкции и обороты английского языка // Хронби А.С. – М.: Буклет, 1994.
52. Чернов Г.В. Теория и практика синхронного перевода. - М., 1978.
53. Чиненова Л.А. Английская фразеология в языке и речи. – М., 1986.
54. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. 3-е изд. – М.: Высшая школа, 1985.
55. Швейцер А.Д. Те¬ория перевода. - М., 1988.
56. Ширяев А.Ф. Синхронный пере¬вод. - М., 1979.
57. Шрайбер В.И. Акт