История развития и проблемы переводоведения в России
особенности и основные проблемы российской практики перевода. Второй раздел посвящен анализу передачи грамматических особенностей английского и французского языков при переводе на русский язык. В заключении подведены
Высшее образование экстерном
обучения, предполагающая самостоятельное изучение программы со сдачей всех обязательных экзаменов. Переводятся на экстернат, как правило, после второго или третьего курса. Причин для этого может быть несколько: