Трудности перевода с иностранного языка

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
247
Покупок
1
Антиплагиат
Не указан
Размещена
7 Мая 2015 в 04:33
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 500 ₽
Демо-файлы   
8
zip
Демо - Диплом Трудности перевода с иностранного языка Демо - Диплом Трудности перевода с иностранного языка
488.2 Кбайт 488.2 Кбайт
zip
Демо 007.PNG Демо 007.PNG
88.5 Кбайт 88.5 Кбайт
zip
Демо 006.PNG Демо 006.PNG
71 Кбайт 71 Кбайт
zip
Демо 005.PNG Демо 005.PNG
70.6 Кбайт 70.6 Кбайт
zip
Демо 004.PNG Демо 004.PNG
42.5 Кбайт 42.5 Кбайт
zip
Демо 003.PNG Демо 003.PNG
71.5 Кбайт 71.5 Кбайт
zip
Демо 002.PNG Демо 002.PNG
66.3 Кбайт 66.3 Кбайт
zip
Демо 001.PNG Демо 001.PNG
77.2 Кбайт 77.2 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
zip
Диплом Трудности перевода с иностранного языка.doc
79.5 Кбайт 1 500 ₽
Описание
В работе выявлены наиболее характерные теоретические проблемы, связанные с основными трудностями перевода на основе самостоятельно выполненного перевода и двух видов переводческого комментария, лингвопереводческого и лингвокультурологического, а также освещены положения данного вопроса в переводческой литературе.
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Теоретические основы перевода ……………………………………..4
1.1 Общая характеристика исходного текста……………………………….4
1.1.1 Источник………………………………………………………………….4
1.1.2 Жанровая направленность……………………………………………...6
1.2 Типичная для данного текста переводческая проблема и обоснование ее решения………………………………………………………………………9
1.2.1 Проблема переводимости тавтограммы как мнемонического приема.9
1.2.2 Противопоставление примеров на основе искусственно созданных ошибок…………………………………………………………………………11
Выводы по главе 1…………………………………………………………….13
Глава 2. Характеристики организации текста……………………………………………………………………………14
2.1 Тавтограмма как мнемонический прием………………………………..14
2.2 Смысловая и формальная организация текста………………………….19
2.2.1 Выдвижение как способ формальной организации текста…………..21
Выводы по главе 2…………………………………………………………….29
Глава 3. Практика перевода….…………………………………………………32
3.1 Перевод исходного текста на русский язык……………………………32
3.2 Лингвопереводческие и лингвокультурологические комментарии….62
Выводы по главе 3…………………………………………………………...73
Заключение……………………………………………………………………....75
Список использованной литературы
Список литературы
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.-СПб., ACADEMIA, 2004
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высш. шк., 1986
3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Междунар. отношения, 1975
4. Виноградов В. В. Стиль Пушкина». М.: Гослитиздат, 1945
5. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980
6. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981
7. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958
8. Горшков А. И. Русская стилистика Учебное пособие. - М., 2001
9. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты), М: Высшая школа, 1990
10. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М.: Высшая школа, 1965
11. Латышев Л.К. Курс перевода (эквивалентность и способы ее достижения), М.: Международные отношения, 1981
12. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М.: Изд-во Литературы на иностранных языках, 1963
13. Никифорова О. И. Психология восприятия художественной литературы. М.: Книга, 1972
14. Попович А. Проблемы художественного перевода. М.: Высшая школа. 1980
15. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика.- М.: МО, 1974
16. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для институтов и факультетов иностр. яз. Учебное пособие – М.: Высшая школа. 1983
17. Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988

Словари и справочные издания
1.Фундаментальная электронная библиотека "Русская литература и фольклор" 2002
http://feb-web.ru/
2. Литературный Энциклопедический Словарь/ Под ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева.-М.:Советская энциклопедия, 1987.-750с. (ЛЭС, 1987)
3. Онлайн Энциклопедия «Кругосвет», 2001-2009
http://www.krugosvet.ru/
4. Апресян Ю.Д., Медникова Э. М. В 3-х томах. М.: Русский язык, 1993
5. Ахманова О. С., Словарь лингвистических терминов. М.: Изд-во "Сов. энциклопедия", 1966
6. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1974
7. Википедия. http://en.wikipedia.org
8. Апресян Ю. Д. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка, М.: Школа «Языки русской культуры», 1999
9. Мультитран. http://multitran.ru
10. Tom McArthur and Beryl Atkins Dictionary of English phrasal verbs and their idioms. London [etc.]: Collins, 1974
Вам подходит эта работа?
Другие работы автора
Экосоциология
Эссе Эссе
22 Ноя в 11:23
10
0 покупок
Физкультура и спорт
Эссе Эссе
22 Ноя в 10:20
16 +5
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Реферат Реферат
20 Ноя в 11:54
20 +2
0 покупок
Право
Дипломная работа Дипломная
19 Ноя в 08:10
14
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
19 Ноя в 07:52
17
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
19 Ноя в 07:26
13 +2
0 покупок
Экономика
Реферат Реферат
18 Ноя в 09:30
22 +1
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
18 Ноя в 08:56
29 +2
0 покупок
Менеджмент
Контрольная работа Контрольная
17 Ноя в 06:19
19
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
16 Ноя в 09:40
12
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Эссе Эссе
16 Ноя в 07:56
16 +1
0 покупок
Безопасность жизнедеятельности
Эссе Эссе
16 Ноя в 07:39
21 +2
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
15 Ноя в 11:16
24 +1
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
15 Ноя в 08:24
48 +3
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир