Теория перевода (1) Ответы на тест Синергия 83/100

Раздел
Иностранные языки
Тип
Просмотров
603
Покупок
9
Антиплагиат
Не указан
Размещена
25 Дек 2020 в 13:19
ВУЗ
Синергия
Курс
Не указан
Стоимость
250 ₽
Демо-файлы   
1
jpg
оценка 83 балла оценка 83 балла
52.9 Кбайт 52.9 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
pdf
Ответы Теория перевода
331.4 Кбайт 250 ₽
Описание

Теория перевода (1) Ответы на тест Синергия 83/100 баллов

Тема 1. История науки о переводе

Тема 2. Предмет, задачи и методы теории перевода

Тема 3. Типы переводов

Тема 4. Эквивалентность перевода

Тема 5. Нормативные аспекты переводa

Тема 6. Особенности перевода научно-технических и газетно-информационных материалов

После покупки Вы получите файл с ответами на вопросы которые указаны ниже:

Оглавление

В широком смысле термин «теория перевода» ...


приравнивается к термину «практика перевода»

противопоставляется термину «практика перевода»

раскрывает одно из значений термина «практика перевода»


В ... виде отождествления оригинала и перевода считается, что в переводе передается то же содержание средствами другого языка


функциональном

содержательном

структурном


В ... типе эквивалентности создается ощущение, будто говорится «совсем не о том», что в оригинале


шестом

первом

четвертом


... - это вид перевода, основанный на обращении к внеязыковой деятельности


Интерпретация

Последовательность

Интероеренция


... теория перевода изучает воздействие языковых особенностей функциональных стилей ИЯ (исходного языка) и ПЯ (переводящего языка, языка перевода)


Специальная

Общая

Лингвистическая


... норма перевода определяется как требование максимальной близости перевода к оригиналу


Конвенциональная

Речевая

Эквивалентная


Первые устные переводчики назывались ...


толмачами

билингвами

полиглотами


Перевод с какого-либо искусственного языка на другой искусственный язык является ...


бинарным переводом

трансмутацией

интерсемиотическим переводом


Перевод фразы ''That's a pretty thing to say!" - «Постыдился бы!» относится к ... типу эквивалентности


пятому

третьему

первому


... ситуация - это совокупность объектов и связей между объектами, описываемая в высказывании


Языковая

Межъязыковая

Внеязыковая


Ряд специализированных электронных устройств получает названия с окончанием ...


-tron

- ion

-ton


В качестве первых теоретиков перевода выступали ...


философы

языковеды

переводчики


Видом перевода, в котором содержатся лишь тематика документа, методы исследования, полученные результаты, является ... перевод


реферативный

сокращенный

фрагментарный


Высказывание «Как я люблю яблоки!» содержит ...


экспрессию

констатацию факта

побуждение


Перевод, при котором переводятся лишь части текста в соответствии с каким-либо заданным признаком отбора, - это... перевод


аспектный

реферативный

фрагментарный


... модель перевода использует компонентный анализ


Лексико-трансформационная

Семантико-трансформационная

Грамматико-трансформационная


В качестве предикатива часто выступает ...


существительное

глагол

прилагательное


В выражении "I had come”...


содержатся пять элементарных смыслов

содержатся три элементарных смысла

содержится один элементарный смысл


... условия переводческого акта могут заменить фактический перевод пересказом


Исторические

Жанрово-стилистические

Прагматические


Норма эквивалентности является ... параметром


неизменным

меняющимся

обобщающим


В любом акте речи Рецептором является ... человек


читающий

пишущий

говорящий


Перед названиями конкретных деталей в инструкциях используется ... артикль


нулевой

неопределенный

определенный


... эквивалентность - это максимальная общность содержания двух разноязычных текстов


Лингвопереводческая

Потенциально достижимая

Смысловая


При ... переводе происходит либо искажение информации, либо нарушение нормы языка перевода


вольном

буквальном

абзацно-фразовом


Видом адекватного перевода, правильно передающим основную коммуникативную функцию оригинала, является ... перевод


семантико-стилистический

дезиративно адекватный

прагматический


Перевод предложения "Не answered the phone" - «Он снял трубку» относится ... типу эквивалентности


ко второму

к третьему

к пятому


Основы научной теории перевода стали разрабатываться ....


в конце XIX в.

в начале XXI в.

в середине XX в.


Одной из особенностей ... типа эквивалентности является невозможность связать структуры оригинала и перевода отношениями синтаксической трансформации


третьего

четвертого

пятого


Ведущее место в переводоведении принадлежит ... переводе ведению


лингвистическому

этнографическому

историческому


Вид перевода, выполненный с исследовательской целью, - это ... перевод


учебный

исследовательский

экспериментальный

Список литературы

Теория перевода (1) Ответы на тест Синергия 83/100 баллов

Тема 1. История науки о переводе

Тема 2. Предмет, задачи и методы теории перевода

Тема 3. Типы переводов

Тема 4. Эквивалентность перевода

Тема 5. Нормативные аспекты переводa

Тема 6. Особенности перевода научно-технических и газетно-информационных материалов

Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Английский язык
Тест Тест
21 Дек в 14:59
20 +20
0 покупок
Английский язык
Тест Тест
19 Дек в 13:25
137 +10
0 покупок
Английский язык
Тест Тест
19 Дек в 10:58
99 +4
0 покупок
Другие работы автора
История России
Тест Тест
13 Дек в 22:04
60 +2
0 покупок
Социальная психология
Тест Тест
13 Дек в 21:59
18 +2
0 покупок
Физкультура и спорт
Тест Тест
24 Ноя в 20:27
86 +4
3 покупки
Безопасность жизнедеятельности
Тест Тест
19 Ноя в 12:41
99 +1
2 покупки
Менеджмент
Тест Тест
19 Ноя в 02:01
70 +5
1 покупка
Стратегический менеджмент
Тест Тест
15 Ноя в 00:54
96
2 покупки
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир