введение и список литературы приведены здесь не полностью, чтобы не понижать оригинальность
Объектом исследования: семантическая структура английских предлогов against, opposite и русских предлогов против, напротив.
Предмет исследования − концептуальное содержание отдельных фрагментов языковой картины мира у разных языковых коллективов.
Цель работы: установление общих и специфических для каждого языка (английского и русского) особенностей концептуализации реальности на примере сопоставительного анализа семантики английских предлогов against, opposite и русских предлогов против, напротив.
Задачи работы:
1. Определить место предлога в системе частей речи.
2. Провести семантическое описание предлога against и возможные случаи перевода его значений русским предлогом против.
3. Парадигматически проанализировать предлог against.
4. Осуществить семантическое описание предлога opposite и возможные случаи перевода русским предлогом против.
5. Провести Парадигматический анализ предлога opposite.
Методы исследования: сопоставительный анализ, концептуальный анализ; контекстуальный анализ; компонентный анализ для выделения интегральных и дифференциальных признаков.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………….3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ………………6
1.1. Место предлога в системе частей речи………………………….6
1.2. Модели семантической структуры предлогов …………………10
1.2.1. Геометрическая модель…………………………………….10
1.2.2. Функциональная модель…………………………………….12
1.1.3.Пространственные предлоги в когнитивной лингвистике...14
Выводы по первой главе………………………………………………………..22
ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ СЕМАНТИКА ПРЕДЛОГОВ AGAINST И ПРОТИВ НА СОВРЕМЕННОМ УРОВНЕ…………………………………24
2.1. Семантическое описание предлога against и возможные случаи перевода его значений русским предлогом против………………………......24
2.2. Парадигматический анализ предлога against………………….31
2.3. Семантическое описание предлога opposite и возможные случаи перевода русским предлогом против…………………………………33
2.4. Парадигматический анализ предлога opposite………………..35
Выводы по второй главе ……………………………………………………….38
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...39
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………………...42
Приложение…………………………………………………………………….41
.....
11. Маляр Т.Я, Селиверстова О. Я Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках. - Mtinchen, 1998. - (Slavistische Beitrage, Bd. 362).
12. Пайар Д., Плунгян В.А. Предлог над: факты и интерпретации. // Исследования по семантике предлогов. М.: Русские словари, 2000.
13. Селиверстова О. Н. Некоторые типы семантических гипотез и их верификация // Гипотеза в современной лингвистике. М., 1980, с. 262- 319.
14. Филипенко М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях (обзор) // Исследования по семантике предлогов. М.: Русские словари, 2000. С. 12-54.
........