Актуальность настоящей исследовательской работы связана со значимостью применения различных лингвистических направлений в ходе анализа перевода текста рекламного типа. Кроме того, она обуславливается отсутствием достаточного числа и полноценных исследований синтаксических и структурных трансформаций, которые касаются стилистической и семантико-лексической специфики текстов из разряда «рекламные» в рамках переводческого процесса.
Ключевые слова: рекламный перевод, коммерческая реклама, лексико-семантическая трансформация.
Список использованной литературы
1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. – М.: Едиториал УРСС, 2018. – 384 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Либроком, 2018. – 576 с.
3. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка / Л.С. Бархударов. – 3-е изд., стереотип. – М.: ЛКИ, 2019. – 200 с.
4. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. – Изд. стереотип. – М.: URSS, 2019. – 294 с.
5. Цыремпилон А.О. Синтаксис как средство достижения адекватности перевода рекламного дискурса с русского языка на английский / А.О. Цыремпилон, Э.В. Семенова, С.В. Марактаева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2021. – Т. 14. – No 7. – С. 2227- 2230.
6. Ярощук М.В. Особенности перевода английских рекламных текстов / М.В. Ярощук // Брестский государственный университет им. А.С.Пушкина. – 2017. – С. 41-44.
7. Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary / A.S. Hornby. - 8th Edition. - Oxford University Press, 2010. Электронный ресурс. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (Дата обращения: 01.05.2023)