Использование специализированного программного обеспечения и онлайн словарей при переводе текстов медицинского профиля

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Тип
Просмотров
50
Покупок
0
Антиплагиат
90% Антиплагиат.РУ (модуль - Интернет Free)
Размещена
9 Июн в 13:56
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 700 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
doc
Использование специализированного программного обеспечения и онлайн словарей при переводе текстов медицинского профиля
523.5 Кбайт 1 700 ₽
Описание

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА на тему Использование специализированного программного обеспечения и онлайн словарей при переводе текстов медицинского профиля

Использование специализированного программного обеспечения и онлайн словарей при переводе текстов медицинского профиля

Работа выполнена в 2024 году на отлично - 58 СТРАНИЦ

Оригинальность текста и оформление по ГОСТу (сноски по тексту и актуальный список литературы и нормативно правовых актов)

Работа доступна при покупке в формате Ворд

2024 год


Выпускная квалификационная работа выполнена на тему: «Использование специализированного программного обеспечения и онлайн словарей при переводе текстов медицинского профиля».

Объектом исследования являются тексты медицинского профиля.

Предмет исследования – специализированное программное обеспечение и онлайн-словари, используемые при переводе медицинских текстов.

Цель выпускной квалификационной работы: провести анализ и сформировать классификацию существующей технической базы перевода в виде специализированного программного обеспечения и онлайн-словарей для перевода текстов медицинского профиля с английского языка на русский, а также провести их сопоставительный анализ на материале документов в сфере здравоохранения.

Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи: изучено понятие перевода и его особенности; рассмотрены уровни эквивалентности перевода; изучены лингвистические особенности текстов медицинского профиля; представлена типология программного обеспечения для перевода медицинских текстов; проведен сопоставительный анализ существующих программ машинного перевода и онлайн словарей при переводе текстов медицинского профиля (на материале инструкции по применению лекарственных препаратов и медицинской исследовательской работы).

Объем работы: 59 страниц, 2 рисунка, 8 таблиц, 2 приложения, 43 использованных информационных ресурсов. 

Оглавление

Введение

1 Перевод как средство межязыковой коммуникации

1.1 Понятие, особенности и виды перевода

1.2 Классификация уровней эквивалентности перевода

Выводы к главе 1

2.Использование специализированного программного обеспечения при переводе медицинских текстов

2.1 Лингвистические особенности текстов медицинского профиля  

2.2 Типология программного обеспечения для перевода медицинских текстов

2.3 Сопоставительный анализ существующих программ машинного перевода и онлайн-словарей для перевода текстов медицинского профиля (на материале инструкции по применению лекарственных препаратов и медицинской исследовательской работы)

Выводы к главе 2

Заключение

Перечень использованных информационных ресурсов

Приложение А Инструкция по применению лекарственного препарата

Приложение Б Медицинская исследовательская работа

Список литературы

1. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / В. Н. Комиссаров. - М., 1999, с. 12.

2. Комиссаров В.Н. «Теория перевода» / В. Н. Комиссаров. - М., 1990, с. 42

3. Комиссаров В.Н. «Лингвистика перевода» / В.Н. Бархударов. - М., 1980., с. 26.

4. И.С. Алексеева «Введение в переводоведение» Учеб. пособие для студ. Филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004, с. 41.

5. И.С. Алексеева «Профессиональное обучение переводчика» / Изд: Институт иностранных языков (СПб.), 2004, с. 106.

6. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие для ин-тов и факультетов иностр. языков / А. В. Федоров. - 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «Филология Три», 2002, с. 174

7. Корнеева Л.И., Куклина М.К. «Проблемы языкознания и педагогики» /Уральский федеральный университет им. Б.Н. Ельцина, Екатеринбург / 2020, с.

8. Бредихин С.Н., Бобровский И.Н. Специфика терминологизации понятий в медицинском институциональном дискурсе: переводческий аспект / Современные проблемы науки и образования, 2015. - с. 143.

9. Зубова Л.Ю. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений М.: Вестник ВГУ, серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», №2, 2022. - с. 36.

10. Казакова Т.А. Практические основы перевода меедицинских текстов. Еnglish - Russiаn. Учебное пособие. М.: Санкт-Петербург, 2019. - с. 132.

11. Клёнова А.В., Долгополов К.В., Пешиков О.В. Иностранная терминология в процессе изучения оперативной хирургии, М.: Челябинск, 2020, с. 143.

12. Русакова М.М. Лексико-семантические процессы формирования медицинской терминологии, М.: журнал Современные проблемы науки и образования, 2021. – с. 152.

13. Федина Е.А. К проблеме синонимии в медицинской терминологии// Вестник ИГЛУ. Серия Лингвистика, вопросы теории и текста, лингвистики и интертекстуальности, 2017. – с. 127.

14. Абрамова Г.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития: (На материале рус. яз.) / Г.А. Абрамова; Отв. ред. д. филол. н., проф. В.П. Нерознак. – Краснодар: О-во любителей рос. словесности КубГУ, 2019. - с. 231.

15. Латышев Л.К. Технология перевода медицинских текстов: Учеб. пособие для студ. лингв, вузов и фак. / Л.К. Латышев. — 4-е изд., стер. — М.: Издательский центр «Академия», 2020, с. 103.

16. Амбросимовой Н.А Введение в медицинский перевод, Издательство: Директ-Медиа, 2020 с. 41.

17. Солнцев Е.М. Общие и частные проблемы перевода медицинских текстов // Научная статья: Вестник МГЛУ, 2021. – с. 188.

18. Орлов, С. А. Технологии разработки программного обеспечения / С.А. Орлов. - М.: Питер, 2017. - с. 109.

19. Орлов, С. А. Технологии разработки программного обеспечения / С.А. Орлов. - М.: Питер, 2017. - с. 203.

20. Реформатский А.А. Введение в языкознание – М.: Изд-во Аспент Пресс, 2021. – с. 218.

21. Комиссаров В.Н. «Теория перевода» / В. Н. Комиссаров. - М., 1990, с. 105.

22. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М.: Московский лицей, 2011. – с. 147.

23. Комиссаров В.Н. «Общая теория перевода М.: Московский лицей, 1999. – с. 212.

24. Комиссаров В.Н. «Общая теория перевода Изд.: Международные отношения, 1973. – с. 149.

25. Бархударов, Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - М. переводческий аспект // Современные проблемы науки и образования, 1973. – с. 153.

26. Велединская С.Б. Переводческая эквивалентность, Изд.: ФЛИНТА, 2022, с. 84.

27. Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности. М.: Наука, 2021, с. 265.

28. Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика с английского языка//ВЦП М.: Москва. 1982, с. 196.

29. Акуленко В.В. О "ложных друзьях переводчика" // Англо-русский и русско-английский словарь "ложных друзей переводчика". - М., 2019. – c. 53.

30. Борисова Л.И. "Ложные друзья" переводчика с английского языка. - М.: ВЦП, 2017. – с. 227.

31. Гатина, А. О. Лингвистические особенности медицинской документации на английском и русском языках (на материале клинических рекомендаций) / А. О. Гатина. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 21 (363). – с. 238.

32. Алексеева, Л. М. Медицинский дискурс. Теоретические основы и принципы анализа / Л. М. Алексеева, С. Л. Мишланова. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2019. – с. 87.

33. Авербух К. Я. Общая теория медицинского термина / К. Я. Авербух. Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 2018. - с. 161.

34. Воробьева, Д. А. Лексико-грамматические трансформации при переводе медицинских текстов / Д. А. Воробьева. — 2020. — № 25 (315). — с. 159.

35. Бархударов Л.С. «Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода», Изд.: Стереотип, 1975, с. 6.

36. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. – с. 261.

37. Дж Тьюки Еxрlоrаtоry Dаtа Аnаlysis 1959г. Rеаding, Mаss.: Аddisоn-Wеslеy Рub. Со., 1977, с. 162.

38. Куль Т.П. «Операционные системы. Программное обеспечение»: учебник / г. Санкт-Петербург: Изд. Лань, 2020, с. 187.

39. Котляров, В.П. Основы тестирования программного обеспечения / В.П. Котляров. – М.: Интернет-Университет Информационных Технологий (ИНТУИТ), 2018. – с. 74.

40. Стасышин, В. М. Базы данных: технологии доступа: учеб. пособие для СПО / В. М. Стасышин, Т. Л. Стасышина. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Издательство Юрайт, 2018. – с. 81.

41. Сысолетин, Е. Г. Разработка интернет-приложений: учеб. пособие для СПО / Е. Г. Сысолетин, С. Д. Ростунцев. — М.: Издательство Юрайт, 2019. – с. 209.

42. Гордеев, С. И. Организация баз данных в 2 ч. Часть 2: учебник для вузов /

С. И. Гордеев, В. Н. Волошина. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Издательство Юрайт, 2019. – с. 115.

43. Электронный ресурс: https://www.bmj.com

Вам подходит эта работа?
Другие работы автора
Право социального обеспечения
Курсовая работа Курсовая
3 Сен в 19:29
204 +1
1 покупка
Гражданское право
Курсовая работа Курсовая
3 Сен в 19:27
80 +1
0 покупок
Уголовное право
Курсовая работа Курсовая
31 Авг в 21:49
68 +1
0 покупок
Право
ВКР ВКР
30 Июн в 19:00
249 +1
0 покупок
Правоохранительные органы
ВКР ВКР
30 Июн в 18:57
168 +1
0 покупок
Право социального обеспечения
Курсовая работа Курсовая
30 Июн в 18:54
124 +1
0 покупок
Право социального обеспечения
Реферат Реферат
30 Июн в 18:00
121 +1
0 покупок
Гражданское право
Курсовая работа Курсовая
30 Июн в 17:50
137 +1
0 покупок
Гражданское право
Курсовая работа Курсовая
30 Июн в 17:44
140 +1
0 покупок
Гражданское право
ВКР ВКР
30 Июн в 17:41
245 +1
0 покупок
Гражданское право
Курсовая работа Курсовая
17 Июн в 20:52
135 +1
0 покупок
Уголовное право
ВКР ВКР
17 Июн в 20:50
118 +1
1 покупка
Конституционное право
Курсовая работа Курсовая
17 Июн в 20:47
67 +1
0 покупок
Уголовное право
Курсовая работа Курсовая
17 Июн в 20:44
150 +1
0 покупок
Гражданское право
ВКР ВКР
17 Июн в 20:42
76 +1
0 покупок
Гражданское право
Курсовая работа Курсовая
17 Июн в 20:36
217 +1
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир