Курсовая работа по дисциплине «Стилистика первого иностранного языка» (Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)», профили «Английский язык», «Французский язык»)
В данной курсовой работе мы сосредоточимся на специфике перевода фразеологизмов с именами собственными с английского на русский язык. Мы изучим различные типы фразеологических единиц, содержащих имена собственные, и проанализируем различные стратегии и способы их перевода. Будет исследована связь между семантическими и культурными особенностями фразеологических единиц и их переводом, а также рассмотрены случаи, требующие творческого подхода к переводу и созданию новых фразеологических единиц.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретическое изучение фразеологии …………………….5
1.1. Теория фразеологии и фразеологизмов…………………..5
1.2. Имена собственные в составе фразеологизмов…………………………....10
1.3. Особенности и основные способы перевода фразеологических единиц…12
Глава 2. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке.…………………………………………………16
2.1. Фразеологические единицы с именем собственным в английском языке….16
2.2. Сравнительный анализ закономерностей перевода имен собственных в составе фразеологических единиц……………………………………………...…19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………….…………………………………….22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………….24
1. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 368 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. М.: Изд. стереотип. URSS. 2017. – 216 с.
...
29. Шарашова М.К. О значении собственных имен: Семантика языковых единиц/ М.К. Шарашова. – М.: Физкультура, образование, наука, 1996. – 61 с.