1. Алексеева Л.М., Харитонова Е.А. Эволюция понятия научного перевода // Изменяющийся языковой мир: тез. докл. междунар. науч. конф. (Пермь, Перм. ун-т, 12-17 ноября 2001г.)/Перм. ун-т. – Пермь. 2001. – С. 169-171
2. Аканов Б.А., Карамзин Н.А. Основы научных исследований. Алма-Ата: Мектеп, 1989
3. Англо-русский словарь синонимов. Под ред. Л. Белой. – М., 2001
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Л.: Просвещение, 1981
5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 1966.
6. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка.– М.: Высшая школа, 2000. – 381 с.
7. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики.– М.: Высшая школа, 1999. – 356 с.
8. Болдырева А.А., Кашкин В.Б. Категория авторитетности в научном дискурсе // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 1. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2001. С.58-70.
9. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. СПб.: “Наука”, 1991
10. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: Высшая школа, 1981
11. Кашкин В.Б. Кого класть на рельсы? (К проблеме авторства в политическом и рекламном дискурсе) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. С.79-88.
12. Качалова К. Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка: Учебник. — М.: “ЮНВЕС”, 2001. – 603 с
13. Колесников Н.П. Словарь паронимов и антонимов. – Ростов-на-Дону, 1995
14. Кузьмин С.С. Шадрин Н.И. Русско – английский словарь пословиц и поговорок . Санкт – Петербург. Мик. Лань,1996
15. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, — М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 814 с.
16. Миллер Е.Н. Природа лексической и фразеологической антонимии. – Саратов: Гос. Саратовский Университет, 1990
17. Налимов В. В. «О некоторой параллели между принципом дополнительности Бора и метафорической структурой обыденного языка» (1976)
18. Родичева Э.И. К проблеме об антонимии.//Семантические и фонологические проблемы прикладной лингвистики. М. Изд – во МГУ,1968. С. 284 – 296.
19. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – М., 2002
20. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.
21. Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М., 1959
22. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка, М., 1979
23. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта, Наука, 1997.
24. Уорс Д. С. Трансформационный анализ конструкций с творительным падежом.// В сб.: «Новое в лингвистике», М., 1962, выпуск II
25. Цвецих О. А. Cопоставительный анализ стереотипных выражений в научном стиле.// Материалы VI региональной научно-технической конференции “Вузовская наука – Северо-Кавказскому региону”. Ставрополь: СевКавГТУ, 2002.
26. O. Jespersen. A Modern English Grammar on Historical Principals. Part V, p. 165
27. Храковский В.С. Залог и рефлексив // Храковский В.С (ред.) 1978
28. Харитонова Е.А. Перевод научного текста как межконцептуальная коммуникация // Проблемы филологии и преподавания филологических дисциплин: материалы отчет. конф. преподавателей, аспирантов, молодых ученых и студентов (апрель 2003 г.)/Перм. ун-т. – Пермь, 2004. – С. 45-47.
29. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972.
30. Шолохов М.А. Тихий Дон в 2 т. – М., 2003
31. Шубина О.И. Условия актуализации антонимических отношений.// Систематические взаимодействия языковых единиц. Л,1985. С. 143 – 149
32. Baron, Dennis. "The Passive Voice can be your friend," Declining Grammar and Other Essays On the English Vocabulary (Urbana: NCTE, 1989), pp. 17-22
33. Kharitonova E. Classification of mistakes in scientific translation // Английский язык в поликультурном регионе (English in a Multi-Cultural Community): материалы междунар. конф./Удм. гос. ун-т. – Ижевск, 2005. – Ч. 1. – С. 68 – 79]
34. The Oxford Russian Dictionary, English-Russian. – Oxford – Moscow, 1999.
35. Nalimov V.V. «Science and the biosphere. An attempt at a comparative study of the two systems» (1981)
36. Nalimov V.V. «On some parallels between the Bohr complementarity principle and the metaphoric structure of ordinary language» (1981)
37. Poutsma H. A Grammar of Late Modern English. Part II. Sec. 2. Croningen, 1926
38. Sholokhov M.A. And Quiet Flows the Don. Trans. Stephen Garry V printing. – M., 1974.