Проблемы перевода семантемы Вера

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
284
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
12 Июн 2015 в 07:28
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 500 ₽
Демо-файлы   
8
zip
Демо - Проблемы перевода семантемы Вера Демо - Проблемы перевода семантемы Вера
445.5 Кбайт 445.5 Кбайт
zip
Демо 007.PNG Демо 007.PNG
74.6 Кбайт 74.6 Кбайт
zip
Демо 006.PNG Демо 006.PNG
57.7 Кбайт 57.7 Кбайт
zip
Демо 005.PNG Демо 005.PNG
58.1 Кбайт 58.1 Кбайт
zip
Демо 004.PNG Демо 004.PNG
66.3 Кбайт 66.3 Кбайт
zip
Демо 003.PNG Демо 003.PNG
61.9 Кбайт 61.9 Кбайт
zip
Демо 002.PNG Демо 002.PNG
62 Кбайт 62 Кбайт
zip
Демо 001.PNG Демо 001.PNG
64.4 Кбайт 64.4 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
zip
Диплом Проблемы перевода семантемы Вера.doc
69.5 Кбайт 1 500 ₽
Описание
Целью данного исследования является анализ способов передачи семантемы ВЕРА с русского на английский язык.
Оглавление
Введени
ГЛАВА 1. СЕМАНТИКА ПЕРЕВОД
1.1.Понятие "семантема"
1.2.Эквивалентность перевод
1.3. Общепринятые приемы перевод
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СЕМАНТЕМЫ "ВЕРА" В РАЗЛИЧНЫХ КОНТЕКСТА
2.1. Семантика слова "вера" в русском языке
2.2. Варианты перевода лексемы "вера" с русского языка на английски
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
Заключени
Список использованной литературы
Список литературы
1. Аверьянова И.Е. Русская культурно-маркированная лексика в англоязычных произведениях о России и Великой октябрьской социалистической революции. Диссертация канд. филол. наук. –Днепропетровск, 1984.
2. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата. Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. – М.: Наука, 1981.
3. Арутюнова Н. Д. Падучева Е.В. Истоки, проблемы, категории прагматики. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. – М.: Прогресс, 1985.
4. Ахманова О.С. Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема. Вопр. языкознания. 1977. №3. – С. 47-54
5. Бархударов Л.С. О прагматическом аспекте перевода. Формирование профессиональных навыков на старших курсах языкового вуза: Тез. докл. ВИИЯ, 8-я науч.-метод. конф. – М., 1972.
6. Бархударов Л.С. Уровни языковой иерархии и перевод. Тетради переводчика. Вып.6. – М.: Междунар. отношения, 1969. – С.3-12
7. Бархударов Л.С. Что нужно знать переводчику? Тетради переводчика. Вып. 15. – М.: Междунар. отношения, 1978
8. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Междунар. отношения, 1975. -240с.
9. Бикман Ю., Кэллоу Дж. Не искажая слова Божия. Пер. с англ. – СПб: Hoax, 1994.- 449 с.
10. Бобырева Е.В. Религиозный дискурс: ценности. Жанры, стратегия ( на материале православного вероучения): Автореф.дис. …д-ра филол. наук. Волгоград, 2007
11. Большая советская энциклопедия. –М.: 1926 – 1947
12. Будагов Р.А. История слов в истории общества. –М.:Просвещение, 1971. - 270 с.
13. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики. Известия АН СССР, Сер. лит. и языка. – М.: Наука, 1981. т. 40. – С. 333 -342
14. Вайсбурд М.Л. Реалии как элемент страноведения. Русский язык за рубежом. 1972. №3. – С. 98 -100
15. Вежбицкая Анна. Понимание культур через посредство ключевых слов. Пер. с англ. – М., 2001. - 288 с
16. Вежбицкая Анна. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. Пер. с англ. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 272 с.
17. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М., 1973. - 232с
18. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура. 4-е изд., переаб, и доп. – М.: Русский язык, 1990. – 246 с
19. Вине Ж-П., Дарбельне Ж. Технические способы перевода. //Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М: Междунар. отношения, 1978. – С. 157-167
20. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. – М.: Наука, 1980.-360 с
21. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. – М., 1978
22. Влахов С. Флорин С. Непереводимое в переводе. –М., 1986.
23. Казакова Т. А. Практические основы перевода. English Russian. – СПб.: «Издательство Союз», 2001. – 320 с
24. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: отношения, 1980. – 167 с
25. Комиссаров В.Н. Переводоведение в XX веке: некоторые итоги // Тетради переводчика. Вып. 24. М.: МГЛУ, 1999. – С. 40-42
26. Комиссаров В.Н. Прагматические аспекты перевода // Прагматика языка и перевод: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. – М., 1982. Вып.193. С.14-34
27. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. – М.: Междунар. отношения., 1973. – 215 с
28. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.:ЭТС, 1999. – 192 с
29. Комиссаров В.Н. Теория перевода. (Лингвистические аспекты). – М.: Высш. школа, 1990. – 252с.
30. Кронгауз М.А. Семантика. М., 2001. – 359 с
31. Латышев Л.К. Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М.: «Академия», 2003. 192 с
32. Латышев Л.К. Разноязычные тексты как объект отождествления в природе // Текст и перевод: Сб. статей под ред. Швейцера А.Д. – М., 1988. - С. 24- 34.
33. Левицкая Т.Р. Фитерман A.M. Теория и практика перевода с русского языка на английский. – М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1963. – 263 с
34. Левицкая Т.Р. Фитерман A.M. Чем вызываются лексические трансформации при переводе? // Тетради переводчика. Вып. 12. – М.: Междунар. отношения, 1975. – С. 50-69
35. Мельникова А. С. Русские монеты от Ивана Грозного до Петра Первого. – М., 1989
36. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М.: Московский лицей, 1996. – 207 с
37. Панченко Н.Н. Вера – доверие – достоверность: когнитивный и коммуникативный аспекты
38. Пилецкий А. Мерило древнерусского зодчего // Наука и жизнь. 1980. № 11.
39. Проскурин С.Г. Семиотика индоевропейской культуры. История языка. Новосибирск, 1998.- . 260 с
40. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Междунар. отношения, 1974. – 216 с.
41. Рябцева Н.К. Истиность в субъективно-модальном контексте // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. М.: Наука, 1995
42. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997
43. Шатуновский И.Б. Пропозициональные установки: воля и желание // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989
44. Швейцер А.Д. Основные проблемы обучения переводу с перевода и иностранных языков в русского языка на иностранный //Актуальные проблемы преподавания. М
Вам подходит эта работа?
Другие работы автора
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
4 Окт в 09:14
22 +6
0 покупок
Литературоведение
Курсовая работа Курсовая
4 Окт в 09:10
10 +3
0 покупок
Право
Эссе Эссе
4 Окт в 07:44
18 +4
0 покупок
Право
Эссе Эссе
3 Окт в 08:13
26 +3
0 покупок
Политология
Доклад Доклад
2 Окт в 14:40
13 +1
0 покупок
Педагогика
Дипломная работа Дипломная
2 Окт в 09:01
28 +2
0 покупок
Земельное право
Курсовая работа Курсовая
2 Окт в 08:01
18 +2
0 покупок
Философия
Эссе Эссе
2 Окт в 07:54
22 +2
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Дипломная работа Дипломная
30 Сен в 05:59
20 +2
0 покупок
Менеджмент организации
Курсовая работа Курсовая
29 Сен в 10:47
18 +3
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
29 Сен в 10:32
20 +1
0 покупок
Менеджмент
Дипломная работа Дипломная
28 Сен в 08:44
20 +3
0 покупок
Право
Эссе Эссе
28 Сен в 07:55
22
0 покупок
Право
Реферат Реферат
27 Сен в 19:12
17
0 покупок
Политология
Контрольная работа Контрольная
27 Сен в 12:59
21
0 покупок
Педагогика
Магистерская диссертация Магистерская диссертация
26 Сен в 15:38
27
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Эссе Эссе
26 Сен в 08:13
51 +1
0 покупок
Психология
Курсовая работа Курсовая
25 Сен в 20:00
39 +1
0 покупок
Безопасность жизнедеятельности
Эссе Эссе
23 Сен в 07:08
42 +1
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир