Перевод метафор

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
1 413
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
20 Мая 2015 в 05:07
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 500 ₽
Демо-файлы   
8
zip
Демо - Диплом Перевод метафор Демо - Диплом Перевод метафор
592.7 Кбайт 592.7 Кбайт
zip
Демо 004.PNG Демо 004.PNG
74.3 Кбайт 74.3 Кбайт
zip
Демо 003.PNG Демо 003.PNG
84.9 Кбайт 84.9 Кбайт
zip
Демо 007.PNG Демо 007.PNG
90 Кбайт 90 Кбайт
zip
Демо 006.PNG Демо 006.PNG
88.2 Кбайт 88.2 Кбайт
zip
Демо 005.PNG Демо 005.PNG
86.2 Кбайт 86.2 Кбайт
zip
Демо 002.PNG Демо 002.PNG
84 Кбайт 84 Кбайт
zip
Демо 001.PNG Демо 001.PNG
84.7 Кбайт 84.7 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
zip
Диплом Перевод метафор.doc
92.4 Кбайт 1 500 ₽
Описание
В работе рассмотрено понятие метафоры, её роль в оригинальном тексте, и передача при переводе.
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Некоторые особенности изучения и перевода метафоры. 6
1.1. Стилистический приём «метафора» 6
1.2. Классификация метафор 13
1.3. Приёмы перевода метафорических единиц. 15
1.4. Основные приёмы передачи метафоры. 29
Глава 2. Перевод метафоры в произведении Дж. Фаулза «Мэггот» 36
2.1. Стилистические особенности произведений Дж. Фаулза. 36
2.2. Перевод метафоры в произведении Дж. Фаулза «Мэггот» 57
2.3. Переводческие трансформации при переводе романа Дж. Фаулза «Мэггот» 61
Заключение 66
Библиография 68
Приложение 72
Summary
Список литературы
1. Актуальные проблемы теории художественного перевода. Материалы Всесоюзного симпозиума. – М., 1967.
2. Арнольд И.В. Интерпретация английского художественного текста: Лекция. – Л., 1983.
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. – 6-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2004.
4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999.
5. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. Вступительная статья к сб.: Теория метафоры, М., Прогресс, 1990.
6. Балашова Л.В. Социальная метафора в диахронии (на материале лексики, противопоставленной по шкале "свой" - "чужой") // III Житниковские чтения: Динамический аспект лингвистических исследований: Матер. Всерос. науч. конф. (Челябинск, 21 - 23 апреля 1999 г.): В 2 ч.- Челябинск, 1999.
7. Брандес М.П. Стиль и перевод. – М.: Высшая школа, 1988.
8. Виноградов В. В. «Стиль Пушкина», Гос. изд. худ. лит-ры. М., 1945.
9. Вопросы художественного перевода. Сборник статей. – М.: Советский писатель, 1955.
10. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.
11. Гачечиладзе Г.Р. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. – М.: Советский писатель, 1980.
12. Дюжикова Е.А. Развитие метафорических значений сложных существительных в английском языке: Автореф. дисс. – М., 1984.
13. Дэвидсон Д. Что означают метафоры. В сб.: Теория метафоры, М., Прогресс, 1990.
14. Казакова Т.А. Практические основы перевода: English to Russian. Учебное пособие. СПб: Союз, 2002
15. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. – М.: Международные отношения, 1973.
16. Комиссаров В.Н. Теория перевода. – М.: Высшая школа, 1990.
17. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Л., 1960.
18. МакКормак Э. Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990.
19. Максимов С. Крылатые слова. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1955.
20. Метафора в языке и тексте. Под редакцией В.Н. Телия. – М.: Наука, 1980.
21. Мухачева А.М. «Ограничивающие» слова в метафорическом моделировании языковой картины мира // Коммуникативные аспекты языка и культуры. Сб. научных статей и тезисов II межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых (29 мая 2002г.). - Томск: Изд-во ТПУ, 2002.
22. Смирнова Н. А. «Чем утоляешь жажду?..» Притчевое начало в творчестве Джона Фаулза // Текст: онтология и техника: Сб. Нальчик, КБГУ, 2001.
23. Смирнова Н. А. «Магический театр» Джона Фаулза (по роману «Волхв») // Вестник Кабарди¬но-Балкарского государственного университета. Серия «Филологические науки». Вып. 4. Нальчик, 2000.
24. Складчикова Н. В. Семантическое содержание метафоры и виды его компенсации при переводе.// Номинация и контекст. Сб. научных трудов. Кемерово, 1985.
25. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб, Наука, 1993.
26. Тагинцева ,Е. А. Принцип игры и способы его реализации в романе Джона Фаулза/Е. А. Тагинцева ;Е. А. Тагинцева Филол. вестн. Рост. ун-та. 2000 .
27. Теория метафоры. Общ. редакция Н.Д. Арутюнова. – М.: Прогресс, 1990.
28. Удальцова Э.Д. Разноуровневые характеристики метафорических глаголов в современном английском языке: Автореф. дисс. – Минск, 1990.
29. Фаулз Дж. Кротовые норы. – М.: Махаон, 2002.
30. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1968.
31. Фицджеральд. Ф. С. Великий Гэтсби. Последний магнат. Рассказы. М.: “Художественная литература”, 1990
32. Чес Н.А. Функционирование метафорических концептуальных систем в текстах современной англоязычной прозы (на материале художественной литературы): Автореф. дисс. - 2000.
33. Шевцова С.В. Использование религиозно-библейской метафоры в языке литературы, искусства и политике: Учебное пособие по английскому языку для старших курсов. – М., 1989.
34. F. Scott Fitzgerald. The Great Gatsby. “Dnipro Publishers”, Kiev, 1973.
35. Goatly, A. The language of metaphors. – London; New York: Routledge, 1997.
36. Cooper D., Metaphor. Aristotelian Society, vol.5, Oxford, Basil Blackwell, 1986.
37. Davidson D., What Metaphors Mean. В сб.: Pragmatics. Edited by Steven Davis, Oxford Univ. Press, New York, Oxford, 1991.
38. Fiumara G.C., The Metaphoric Process (connection between language and life). London & New York, Routledge, 1995.
39. Hobbs J., Metaphor, metaphor schemata, and selective inferencing // Technical Note № 204, SRI International, Cambridge Computer Science Research, Menlo Park, California, 1979.
40. Kittay E. F., Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure. Oxford, Clarendon Press, 1987.
41. Newmark Peter. The Translation of Metaphor. — Babel, vol. 26, № 2.
42. Ricoeur P., The Rule of Metaphor: Multy-Disciplinary Studies of the Creation of Meaning in Language. Transl. Robert Czerny, Toronto, University of Toronto Press, 1977.
43. Serle J.R., Metaphor. В сб.: Pragmatics. Edited by Steven Davis, Oxford University Press, New York, Oxford, 1991.
Вам подходит эта работа?
Похожие работы
Лингвистика
Курсовая работа Курсовая
20 Сен в 15:55
11 +3
0 покупок
Лингвистика
Дипломная работа Дипломная
20 Сен в 14:12
8 +1
0 покупок
Лингвистика
Дипломная работа Дипломная
20 Сен в 13:28
14 +4
0 покупок
Лингвистика
Курсовая работа Курсовая
18 Сен в 22:25
16 +1
0 покупок
Другие работы автора
Право
Отчет по практике Практика
20 Сен в 14:02
13 +1
0 покупок
Другое
Реферат Реферат
19 Сен в 11:06
17 +1
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Эссе Эссе
19 Сен в 09:06
23 +1
0 покупок
Право
Эссе Эссе
19 Сен в 08:57
23 +1
0 покупок
Право
Эссе Эссе
18 Сен в 07:47
26 +1
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Контрольная работа Контрольная
17 Сен в 15:16
30 +1
0 покупок
Гражданское право
Реферат Реферат
17 Сен в 11:47
14 +1
0 покупок
Психология
Эссе Эссе
17 Сен в 08:21
26 +1
0 покупок
Менеджмент
Эссе Эссе
17 Сен в 07:36
30 +1
0 покупок
Политология
Контрольная работа Контрольная
15 Сен в 10:25
16 +1
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
13 Сен в 16:54
9 +1
0 покупок
Психология
Магистерская диссертация Магистерская диссертация
13 Сен в 09:10
46 +2
0 покупок
Право
Контрольная работа Контрольная
12 Сен в 10:02
27 +1
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
9 Сен в 09:46
64 +1
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Эссе Эссе
9 Сен в 08:27
57 +1
0 покупок
Педагогика
НИР НИР
8 Сен в 07:40
45 +1
0 покупок
Культурология
Магистерская диссертация Магистерская диссертация
8 Сен в 07:30
43 +1
0 покупок
Следующая работа
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир