Дипломная работа "Перевод художественного текста"

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
3 480
Покупок
0
Антиплагиат
Не указан
Размещена
21 Апр 2015 в 18:27
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
1 500 ₽
Демо-файлы   
8
zip
Демо 004.PNG Демо 004.PNG
81.1 Кбайт 81.1 Кбайт
zip
Демо 003.PNG Демо 003.PNG
78.8 Кбайт 78.8 Кбайт
zip
Демо - Диплом Перевод художественного текста Демо - Диплом Перевод художественного текста
568.6 Кбайт 568.6 Кбайт
zip
Демо 007.PNG Демо 007.PNG
82.6 Кбайт 82.6 Кбайт
zip
Демо 006.PNG Демо 006.PNG
72.3 Кбайт 72.3 Кбайт
zip
Демо 005.PNG Демо 005.PNG
85.4 Кбайт 85.4 Кбайт
zip
Демо 002.PNG Демо 002.PNG
85.8 Кбайт 85.8 Кбайт
zip
Демо 001.PNG Демо 001.PNG
82 Кбайт 82 Кбайт
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
zip
Диплом Перевод художественного текста.doc
113.3 Кбайт 1 500 ₽
Описание
Дипломная работа "Перевод художественного текста". В работе рассматривается проблематика и историко-культурологический аспект художественного перевода текста на примере романа Джона Гришема "Золотой дождь".
Оглавление
Введение
Глава 1. Теоретические основы перевода текста
1.1. Теория перевода в современных условиях
1.2. Межкультурная коммуникация и перевод
1.3. Роль и значение социального фактора в переводе
1.4. Территориальные диалекты – особенности перевода
1.5. Явление языковой интерференции и перевод
Глава 2. Историко-культурологический аспект перевода текста
Глава 3. Проблемы некоторых переводческих решений на примере романа
Д. Гришема «Золотой дождь»……………………………………………………
3.1. Переводческие преобразования при переводе повтора……………………
3.2. Ошибки переводчика при переводе устойчивых выражений и летучих фраз…………………………………………………….………………….………
Заключение………………………………………………………………………..
Список использованной литературы…………………………………………….
Приложения. Отрывки художественного текста для перевода и их перевод
Список литературы
1. Ардашева Л.М. Межкультурная коммуникация как новый уровень языковой компетентности Вип.1. – Том 3. – К., 2000. – С.15-19.
2. Белова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации. – К., 2000.
3. Виноградов В.В. Введение в переводоведение. – М., 2001. – 221с.
4. Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский. Приемы, навыки, пособия. – М.: «Р.Валент», 2002. – 269с.
5. Вовк О.Б. Про соціолінгвістичні аспекти перекладу // Мова і культура. Вип.2. – Том 1. – К., 2000. – С.43-53.
6. Гаспаров Б.М. Язык, Память, Образ. М.: НЛО, 1996.
7. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: «Прогресс», 1995.
8. Гетман Л.И. Лингвоэтнические и культурологические аспекты перевода художественного текста Вип.1. – Том 3. – К., 2000. – С.97-100.
9. Гончаренко С.Ф. О переводимости поэзии // Сб. Языковые контакты: Междисциплинарный анализ. - Пятигорск, 1999 - С.77-78.
10. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. - М., 1998. - С.15.
11. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. СПб.: Изд-во «Союз», 2001. – 480с.
12. Казакова Т.А. Практические основы перевода (English – Russian). СПб.: Изд-во «Союз», 2002. – 319с.
13. Комиссаров, В.Н. 2000 Лингвистика перевода, М. 2000.
14. Коул М. Культурно-историческая психология. М., 1997.
15. Кравченко А.В.. Феноменология значения и значение феноменологии в языке // Категоризация мира: пространство и время. М., 1997.
16. Кубрякова Е.С. Когнитивная обработка языковых данных // Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
17. Максимчук Ю.В., Рязанова Т.В. Национально-культурный потенциал художественного текста Вип.2. – Том 1. – К., 2000. – С.268-270.
18. Микулина, Л.Т. 1995 Заметки о калькировании с русского языка на английский, «Тетради переводчика», М. 1995: ХV.
19. Муравьёв, В.Л. 2000 О языковых лакунах, «Иностранные языки в высшей школе», 2000: I.
20. Ладо, Р. 1999 Лингвистика поверх границ культур, «Новое в зарубежной лингвистике», М. 1999: ХХV.
21. Петренко А.Д. Социофонетическая вариативность современного немецкого языка в Германии 1998. – 254 с.
22. ЭСК: Энциклопедический словарь по культурологии // Под общей редакцией А.А.Радугина. М.: Изд-во «Центр», 1997.
23. Ungerer F., Schmid H.J. An Introduction to Cognitive Linguistics. London; New York: Longman, 1996.
24. Ortega y Gasset, I Misiyn del bibliotecario, Madrid, 1999, s. 101-102.
25. Casagrande, J.B. 1998 The Ends of Translation, IJAL, 1998: XX(4).
26. Hoijer, H. 1999 The relation of language to culture, in: Anthropology today
27. Толстой Л.Н. Анна Каренина. Фрунзе: «Мектеп», 1969.
Вам подходит эта работа?
Другие работы автора
Экосоциология
Эссе Эссе
22 Ноя в 11:23
10
0 покупок
Физкультура и спорт
Эссе Эссе
22 Ноя в 10:20
16
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Реферат Реферат
20 Ноя в 11:54
20
0 покупок
Право
Дипломная работа Дипломная
19 Ноя в 08:10
14
0 покупок
Менеджмент
Курсовая работа Курсовая
19 Ноя в 07:52
17
0 покупок
Экономика
Реферат Реферат
18 Ноя в 09:30
23
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
18 Ноя в 08:56
30
0 покупок
Менеджмент
Контрольная работа Контрольная
17 Ноя в 06:19
20
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
16 Ноя в 09:40
12
0 покупок
Государственное и муниципальное управление
Эссе Эссе
16 Ноя в 07:56
17 +1
0 покупок
Безопасность жизнедеятельности
Эссе Эссе
16 Ноя в 07:39
21
0 покупок
Педагогика
Курсовая работа Курсовая
15 Ноя в 11:16
24
0 покупок
Педагогика
Отчет по практике Практика
15 Ноя в 08:24
49
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир