Особенности перевода газетно-информационных материалов

Раздел
Гуманитарные дисциплины
Просмотров
537
Покупок
1
Антиплагиат
Не указан
Размещена
15 Янв 2019 в 20:19
ВУЗ
Не указан
Курс
Не указан
Стоимость
800 ₽
Файлы работы   
1
Каждая работа проверяется на плагиат, на момент публикации уникальность составляет не менее 40% по системе проверки eTXT.
docx
Газет перевод
80.8 Кбайт 800 ₽
Описание

Работа состоит из 2-х частей: теоретической и практической. Первая часть посвящена теории перевода, особенностям Особенности перевода газетно-информационных текстов на английском и русском языках. Вторая часть - сопоставительному анализу английской и русской прессы, специфике перевода и анализу газетных статей.

Оглавление

Содержание

Введение

1. Лингвистические особенности современных газетно-информационных текстов.

1.1 Характерные черты английской печати.

1.2 Переводческие трансформации газетных статей.

1.3 Сложности перевода газет

2. Переводческая эквивалентность английских текстов с русским переводом

2.1 Приемы перевода газет

2.2 Специфика перевода наиболее употребительных газетно-публицистических выражений

2.3 Анализ отдельных средств, используемых при переводе газетно-публицистических клишированных выражений и анализ переводческой эквивалентности.

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1.    Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И. В. Арнольд – М. : Флинта: Наука, 2002. – 384 с.

2.    Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова – М., 2007. – 607 с.

3.    Васильева, А. Н. Газетно-публицистический стиль речи / А. Н. Васильева. – М., 1982. – 198 с.

4.    Виноградов В. С. Введение в переводоведение. – М. 2001г

5.    Добросклонская, Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов./Т. Г. Добросклонская. – М., 2010. – 228 с.

6.    Качалов, К. Н. Практическая грамматика английского языка / К. Н. Качалов, Е. Е Израилевич. – М. : Юнвес, 1998. – 716 с.

7.    Кияк Т. Р. Теория и практика перевода (на укр.яз.) – Новая книга. – К.2006г.

8.    Кожина, М. Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. – М., 2008. – 464 с.Комиссаров, В. Н. Лингвистическое переводоведение в России / В. Н. Комиссаров. – М. : ЭТС, 2002. – 184 с.

9.    Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. – М. : ЭТС 2000.

10.                      Комиссаров,В. Н. Пособие по переводу с английского языка на русский / В. Н. Комисаров, Я. И. Рецкер, В. И. Тархов. – М.: Высшая школа, 1965. – 159 с.

11.                      Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение / В. Н. Комиссаров. – М. : ЭТС, 2001. – 424 с.

12.                      Коптилов В. Теория и практика перевода (на укр. яз.) – К. Юниверс.- 2002

13.                      Латышев Л.К. Технология перевода. М., 2001. 186 с.

14.                      Москальская О. И. Граматика текста. - М.: Высшая школа, 1981. 184 с.

15.                      Ожегов, С. И. Словарь русского языка. Издание 3-е – М. : Гос. Издательство иностранных словарей и литературы, 1953. – 750 с.

16.                      Паршин А. Теория и практика перевода – М.2008г.

17.                      Прохоров, А. М., Большой энциклопедический словарь. – М. : Советская энциклопедия, 1991. – 863 с.

18.                      Романовская, Н. В. О глагольной экспрессии в газетном стиле // Сборник научных трудов МГИИЯ / Н. В. Романовская – М. : Тореза, 1973. – Вып. 73. – С. 8 – 29.

19.                      Солганик Г. Я. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды» М., 1980. 256с. – С.33

20.                      Суворов, С. П. Особенности стиля английских газетных заголовков (по материалам Daily Worker) // Язык и стиль. – М., 1965 – 368 с.

21.                      


Вам подходит эта работа?
Другие работы автора
Зарубежная история
Реферат Реферат
15 Янв 2019 в 20:09
563 +1
0 покупок
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир