Актуальность темы данной курсовой работы обусловлена широким распространением спортивной терминологии в современной немецкоязычной публицистике и прессе. Спорт как неотъемлемая часть культурной жизни современного общества на сегодняшний день завоевал всеобщее признание, и связанная со спортивной тематикой сфера языковой коммуникации весьма обширна.
Индустрия спорта потребляет и производит образы, придавая остальным сферам общественной жизни знак успешности. Средства массовой информации используют эти образы и язык активно. Спорт выступает своеобразным языком парадоксов, так называемым «важнейшим побочным занятием мира» (die wichtigste Nebensache der Welt), заполняющим как средства массовой информации, так и свободное время людей.
Объектом исследования выступает современный немецкий язык, и подъязык спорта, в частности. Предмет исследования - антропонимическое пространство спортивной терминологии немецкого языка.
Целью данной курсовой работы послужило исследование особенностей спортивного языка немецкого языка. В связи с поставленной целью были сформулированы следующие задачи:
изучить характеристику немецкого языка и его перевода;
рассмотреть лингвистические особенности современного немецкого спортивного дискурса;
проанализировать антропонимическое пространство немецкого спортивного дискурса;
предоставить интерпретацию результатов исследования.
В данной курсовой работе рассматриваются некоторые вопросы отрасли лингвистики, выступающей магистральным направлением исследовательской деятельности в рамках современной ономатологии. Особенное внимание уделено лексике, включенной в антропонимическое поле немецкого спортивного языка.
Современный этап развития переводоведения (переводческой деятельности) характеризуется возросшим интересом к употреблению в разных дискурсивных сферах имен собственных. Когнитивный подход к актуальным проблемам языкового моделирования позволил закрепить окончательно за омонимами, антропонимами, в частности, статус полноценной лексики, для которой характерны сигнификативность, денотативность, коннотативность, дискурсивность, коммуникативность и другие признаки, непосредственно группирующиеся вокруг языковых знаков. Следует также отметить, что онимы выступают как носителями, так и выразителями национальной и культурной семантики, так как именно в них закреплены и отражены культуросодержательные и национально-языковые компоненты информации.
Теоретико-методологическую базу исследования составили труды таких отечественных ученых, как Алексеева И.С., Басова Н.В., Варзонин Ю., Кравченко А.П., Лытаева М.А., Михайлов Л. М., Чернов Г.В., Шекасюк Б.П. и др., а также немецких ученых Д. Штелльмахера и Й. Борна.
Материалом данного исследования послужили медиатексты, опубликованные под рубрикой «спорт» в онлайн-версиях газет Frankfurter All-gemeine Zeitung, Suddeutsche Zeitung, die Welt за период с 2002-2014 гг. Для анализа отбирались такие типы текста, как отчет (Spielbericht, Infocomment), текстовые онлайн-трансляции, а также видеовербальные тексты - фотоленты с подписями.
По структуре курсовая работа состоит из введения, двух глав, объединивших четыре параграфа, заключения и списка использованных источников.
ВВЕДЕНИЕ 5
1. Теоретические аспекты исследования особенностей современного немецкого спортивного дискурса 7
1.1 Понятие спортивного дискурса 7
1.2 Лингвистические особенности современного немецкого спортивного дискурса 9
2. Исследование спортивного языка немецкого языка 16
2.1 Анализ антропонимического пространства немецкого спортивного дискурса 16
2.2 Интерпретация и представление результатов исследования 20
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 29