1. Вероника Рот Избранная. - М.: Эксмо, 2012. — 432 с.
2. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. - М.: "Р. Валент", 2001. - 133 стр.
3. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. - Дрофа, Русский язык, 2000. — 1233 с.
4. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. - Учебное пособие. - M., 1999.- 136 с.
5. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - Учебное пособие. М.: ЭТС, 2002. — 424 с.
6. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка
7. Чаликова В.А. Утопия и утопическое мышление. - М.: Прогресс, 1991. - 405 с.
8. С.Я. Маршак. Переводы из английских и шотландских поэтов – [Электронный ресурс] // Режим доступа. –
http://lib.ru/POEZIQ/MARSHAK/perewody.txt (дата обращения: 15.03.2015).
9. Стихи.ру – [Электронный ресурс] // Режим доступа. –
http://www.stihi.ru/2013/04/02/1736 (дата обращения: 15.03.2015).
10. Cambridge Free English Dictionary and Thesaurus – [Электронный ресурс] // Режим доступа. –
http://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 15.03.2015).
11. Locals – [Электронный ресурс] // Режим доступа. –
http://locals.md/2014/veronika-rot-o-svoem-novom-romane-hetyire/ (дата обращения: 15.03.2015).
13. Oxforddictionaries – [Электронный ресурс] // Режим доступа. – http://
http://www.oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 15.03.2015).
14. Roth V. Divergent: HarperCollins Publisher, 2012. – 489p.
15. Shakespeare’s sonnets – [Электронный ресурс] // Режим доступа. –
http://www.shakespeares-sonnets.com/ (дата обращения: 15.03.2015).