Дипломная работа анализ лингвокультурной адаптации детской литературы при переводе с английского языка на русский на примере произведения А. Милна «Винни-Пух»
Введение…………………………………………………………………….3
Глава 1. Лингвокультурная адаптация произведений англоязычной детской литературы при переводе с английского языка на русский
1.1 Детская литература и её особенности…………………………………6
1.2 Лингвокультурная адаптация текста…………………………………..9
1.2.1 Приёмы адаптации…………………………………………………..12
1.3 Описание переводческих приемов …………………………………..16
1.4 Адаптация детских произведений……………………………………19
Выводы к главе 1
Глава 2. Сравнительный анализ лингвокультурной адаптации детской литературы при переводе с английского языка на русский на примере произведения А. Милна «Винни-Пух»
2.1 Сопоставительный анализ вариантов перевода произведения А. Милна «Винни-Пух»…………………………………………………………….23
2.2 Исследование предпочтений аудитории……………………………..45
Выводы к главе 2
Заключение………………………………………………………………..50
Библиографический список………………………………………………52
Приложение……………………………………………………………….57