Вопросы по переводу

Выполнен
Заказ
931411
Раздел
Иностранные языки
Предмет
Английский язык
Антиплагиат
Не указан
Срок сдачи
26 Июн 2017 в 18:00
Цена
Договорная
Блокировка
10 дней
Размещен
19 Июн 2017 в 12:25
Просмотров
1 182
Описание работы
Нужно максимально сжато ответить на следующие вопросы:
1. Прокомментируйте пять имён, ключевых для истории перевода: Вавилон, Babel, Гермес, Анхурмес, Гай Ацилий
2. Расскажите о первых свидетельствах переводческой деятельности (Шуруппака – шумеро-аккадские двуязычные «словари», Тель-эль-Амарнский архив, шумерская школа «э-дуба»)
3. Объясните понятия «хронологического перевода» в Древнем Египте и «внутреннего перевода» в Древней Греции
4. Обоснуйте роль Розеттского камня в истории перевода
5. Расскажите о первых попытках осмысления вопросов перевода Цицероном
6. Расскажите о Септуагинте и Вульгате как ярчайших свидетельствах переводческой деятельности
7. Расскажите о небесном покровителе переводчиков – святом Иерониме
8. Расскажите о золотом веке перевода (XYI в.) и о первом переводчике, поплатившемся жизнью за неверный перевод
9. Расскажите о роли Мартина Лютера в развитии переводческой деятельности
10. Обоснуйте понятия «французского перевода» и «эпохи прекрасных неверных»
11. Расскажите об истории и развитии переводческой деятельности в России и о роли Петра I
12. Расскажите о количественных и качественных изменениях переводческой деятельности во второй половине XX века
13. Расскажите о предмете и методах переводоведения
14. Расскажите об общей, частной и специальной теории перевода
15. Раскройте понятия дифференциации переводов по источнику и по полноте их соответствия оригиналу. Объясните суть интрасемиотического и интерсемиотического перевода
16. Обоснуйте различные классификации видов перевода (В.Н. Комиссаров, А.Л. Семёнов)
17. Раскройте сущность психолингвистической классификации переводов
18. Дайте характеристику устного перевода и его разновидностей (последовательный, синхронный перевод, перевод с листа, «нашёптывание»).
19. Дайте характеристику письменного перевода.
20. Раскройте сущность жанрово-стилистической классификации переводов
21. Расскажите о классификации видов перевода в свете коммуникативно-функционального подхода и о специфике работы социального переводчика в современных условиях
22. Раскройте понятия цель перевода, тип переводимого текста и характер предполагаемого реципиента как компоненты переводческой ситуации. Объясните суть термина В.В. Сдобникова «коммуникативная ситуация с использованием перевода» (КСП-1 и КСП-2)
23. Обоснуйте понятия переводческой стратегии и тактики (И.С. Алексеева, В.В. Сдобников)
24. Расскажите о проблеме оценки качества перевода
25. Расскажите о типологии/классификации ошибок как основе оценки качества перевода (А.Б. Шевнин, Н.К. Гарбовский, нормативы Генеральной дирекции письменных переводов Европейского Союза)
26. Расскажите о соотношении адекватности и эквивалентности как нормативно-оценочных категориях переводоведения
27. Обоснуйте понятия формальной и динамической эквивалентности по Ю. Найде
28. Раскройте понятия «моделирование» и «модель» перевода. Перечислите известные модели лингвистического подхода к переводу
29. Расскажите о теории закономерных соответствий Я.И. Рецкера
30. Расскажите о семантико-семиотической модели перевода Л.С. Бархударова
31. Расскажите об уровнях эквивалентности по В.Н. Комиссарову
32. Раскройте сущность ситуационной (денотативной) модели перевода В.Г. Гака
33. Расскажите об информационной теории перевода Р.К. Миньяр-Белоручева
34. Расскажите об интерпретативной модели перевода (Д. Селескович, М. Ледерер).
Нужна такая же работа?
  • Разместите заказ
  • Выберите исполнителя
  • Получите результат
Гарантия на работу 1 год
Средний балл 4.96
Стоимость Назначаете сами
Эксперт Выбираете сами
Уникальность работы от 70%
Нужна аналогичная работа?
Оформи быстрый заказ и узнай стоимость
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир