Вид работы: ВКР
Дисциплина: перевод
Вариант/тема:
Требования:
СПОСОБЫ ВОССОЗДАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО КОЛОРИТА В ПОВЕСТИ СЕРОЙ СОВЫ «САДЖО И ЕЕ БОБРЫ» С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Глава 1. Национальный колорит в художественном тексте и средства его передачи
Понятие о национальном колорите (когда появился термин, то да се коротенько. В итоге приходите к понятию культурно-маркированной лексики -КМЛ)
Культурно-маркированная лексика как средство передачи национального колорита
1.2.1. Культурно-маркированная лексика: определение, классификации (Рассматриваете определения, с каким-то солидаризируетесь. Рассматриваете ряд классификаций КМЛ, представленных разными учеными, какую-то выбираете и говорите, что именно ее будете использовать в работе. Потом в 2.2. перевод анализируете с т. зрения именно этой классификации)
1.2.2. Возможности перевода культурно-маркированной лексики (кто что предложил)
Выводы по первой главе
Глава 2. Передача национального колорита в переводе повести Серой Совы «Саджо и ее бобры» 2.1. Место повести «Саджо и ее бобры» в творчестве Серой Совы (чуток про автора, что писал про индейцев, знал их быт, интересовался культурой. Погуглить на русском и английском)
2.2. Культурно-маркированная лексика в повести Серой Совы «Саджо и ее бобры»: особенности, функции, виды
2.3. Передача КМЛ в переводе повести Серой Совы «Саджо и ее бобры»
2.3.1 Передача того-то (например, реалий)
2.3.2. Передача сего-то (например, имен собственных)
2.3.3… это подпункты для каждой группы КМЛ, которую вы выделили в 2.2. Для каждого случая определяете способ перевода. Диаграммы, графики и проч.
Выводы по второй главе Здесь обобщаете: какие группы КМЛ есть в тексте, каков преимущественный метод (методы) для отдельных групп и в целом.
Заключение
Список литературы
Объектом исследования являются языковые средства передачи национального колорита.
Предметом исследования являются способы передачи языковых средств национального колорита с английского языка на русский язык.
Цель работы: выявить способы воссоздания национального колорита в повести Серой Совы «Саджо и ее бобры» с английского языка на русский язык
Для достижения заявленной цели были поставлены следующие задачи:
определить содержание термина «национальный колорит»;
рассмотреть понятие КМЛ как средства воссоздания национального колорита;
выявить основные способы передачи КМЛ на иностранный язык;
обнаружить КМЛ в тексте повести….;
проанализировать способы передачи КМЛ в тексте повести «Саджо и ее бобры» на русский язык.
Гарантия на работу | 1 год |
Средний балл | 4.96 |
Стоимость | Назначаете сами |
Эксперт | Выбираете сами |
Уникальность работы | от 70% |