Курсовая работа
Дисциплина:
Теория перевода
работы:
«Варианты перевода препозитивных атрибутивных словосочетаний тематики "взаимоотношения" из англоязычных СМИ»
Срок:
01-12-2024
Примечание:
Я бы хотела пока просто прицениться. Тема «Варианты перевода препозитивных атрибутивных словосочетаний тематики "взаимоотношения" из англоязычных СМИ». Текст есть, содержание, введение и один пункт написаны, но пункт пока не проверили. По срокам — в конце декабря защита. РАССМАТРИВАЕМ НАПИСАНИЕ С НУЛЯ, НО ПО СОДЕРЖАНИЮ, КОТОРОЕ ЕСТЬ Объем — 20-25 страниц
Шрифт как обычно Times New Roman, 14 п., интервал полуторный) Варианты перевода препозитивных атрибутивных словосочетаний проблемной области «взаимоотношения» (на материале англоязычных СМИ) Глава I. Теоретические подходы к изучению публицистических текстов 1.1. Публицистическая статья как объект лингвистического анализа 1.2. Понятие препозитивных атрибутивных словосочетаний и их структурные особенности Выводы Глава II. Трудности перевода препозитивных атрибутивных словосочетаний проблемной области «взаимоотношения» на материале публицистической статьи «All you need is loves: the truth about polyamory» 2.1. Предпереводческий анализ статьи «All you need is loves: the truth about polyamory» 2.2. Структурный анализ препозитивных атрибутивных словосочетаний проблемной области «взаимоотношения» из эмпирического материала 2.3. Препозитивные атрибутивные словосочетания в реализации переводческих стратегий Выводы Заключение Список литературы Приложение 1: Текст перевода Приложение 2: Список препозитивных атрибутивных словосочетаний из эмпирического материала 30% АП.ру Нам еще сбрасывали пример курсовой работы, но там стиль статьи чуть отличается. Статья, по анализу которой воспроизводится курсовая, прикреплена
Гарантия на работу | 1 год |
Средний балл | 4.96 |
Стоимость | Назначаете сами |
Эксперт | Выбираете сами |
Уникальность работы | от 70% |