Тема: «Русская сказка в испанских переводах: сопоставительный анализ переводческих решений».
- Введение
- Глава 1. Перевод фольклора: особенности и значение сказки «Баба-Яга»
1.1. Понятие художественного перевода и его особенности
1.2. Проблемы перевода фольклорного текста
1.3. Значение сказки «Баба-Яга» в русском фольклоре
1.3.1. Символика и культурные особенности сказки «Баба-Яга»
1.3.2. Культурные и исторические контексты, влияющие на восприятие сказки
- Выводы по главе I
- Глава 2. Сопоставительный анализ переводов сказки «Баба-Яга» на испанский язык
2.1. Обзор переводов и их характеристика
2.2. Сравнительный анализ переводческих решений
2.3. Влияние переводческих решений на интерпретацию сказки
Выводы по главе II
- Заключение
- Список использованных источников