Задание
Провести сравнительный анализ норм гражданского законодательства Российской Федерации, Франции и Германии, норм Конвенции Организации Объединенных Наций «О договорах международной купли-продажи товаров», заключенной в Вене 11 апреля 1980 года (Венской конвенции 1980 года), положений Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 25.12.2018 № 49, посвященных толкованию договора. С этой целью проанализировать нормы Французского гражданского кодекса, Гражданского кодекса РФ, Германского гражданского уложения, Венской конвенции 1980 года, положения Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 25.12.2018 № 49, посвященные толкованию договора.
Рекомендации к выполнению задания
1. Провести сравнительный анализ норм Французского гражданского кодекса, Гражданского кодекса РФ, Германского гражданского уложения, Венской конвенции 1980 года, посвященных толкованию договора, опираясь на методические материалы к заданию, а также используя положения Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 25.12.2018 № 49.
2. Результаты сравнительного анализа представить в виде обзора объемом 2-3 страницы.
Не допускается простое копирование текста. Все используемые понятия должны содержать авторскую трактовку, но обязательно в скобках по тексту должны приводиться нормы, в которых они указаны. При цитировании норм Германского гражданского уложения учитывать правила цитирования, указанные в методических материалах к лабораторной работе. Если понятие в акте не раскрывается, необходимо обратиться к судебной практике или иным актам.
Методические материалы к заданию:
1. Статьи 7 и 8 Венской конвенции 1980 года. Текст Венской конвенции доступен по ссылке: http://www.cisg.ru/tekst-venskoj-konvencii-polnostyu.php.
2. Часть 5 Французского гражданского кодекса. Текст Французского гражданского кодекса доступен по адресу: https://constitutions.ru/?p=25011 – 1 часть; https://constitutions.ru/?p=25008 – 2 часть.
3. § 157 Германского гражданского уложения. Текст Германского гражданского уложения доступен по адресу: https://constitutions.ru/?p=25000 – 1 часть; https://constitutions.ru/?p=25002 – 2 часть.
4. Статья 431 Гражданского кодекса РФ.
5. Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 25.12.2018 № 49 «О некоторых вопросах применения общих положений Гражданского кодекса Российской Федерации о заключении и толковании договора».
6. Цитирование законодательных предписаний в Германии имеет некоторые особенности, а именно – следует от общего к частному. Например, нужно процитировать следующий параграф ГГУ:
«§ 812. [Обязанность возврата]
(1) Лицо, которое без законного основания вследствие исполнения обязательства другим лицом или иным образом за счет последнего приобрело какое-либо имущество, обязано возвратить этому лицу полученное. Эта обязанность имеет место и в том случае, если правовое основание отпало впоследствии либо если не достигнут результат, на который направлено исполнение в соответствии с содержанием сделки.
(2) Исполнением в смысле вышеуказанного считается также признание в договоре существования или отсутствия долгового обязательства».
Образец цитирования: § 812 I 1 2 альтернатива ГГУ.
Здесь § 812 – номер параграфа; I (римскими цифрами) – номер абзаца, 1 (арабскими цифрами) – номер предложения, 2 альтернатива – предложенная параграфом альтернатива (2).
Гарантия на работу | 1 год |
Средний балл | 4.96 |
Стоимость | Назначаете сами |
Эксперт | Выбираете сами |
Уникальность работы | от 70% |