Перевод слова

Выполнен
Заказ
5944214
Раздел
Гуманитарные дисциплины
Предмет
Тип работы
Антиплагиат
70% eTXT
Срок сдачи
17 Мар в 19:00
Цена
2 000 ₽
Блокировка
10 дней
Размещен
16 Мар в 01:42
Просмотров
10
Описание работы
«Как мне корректнее перевести слово. Речь о разведывательной операции ЦРУ США, в ходе которой они опрашивали репатриированных из СССР немецких и австрийских военнопленных с целью сбора разведданных. Операция называлась «Wringer». Какой мне корректнее поставить перевод "выжималка", "выжиматель", "прессинг"? С учетом того, что этим словом на сленге американских разведчиков назывался допрос с пристрастием, с применением жестким методов, прессинга.
На русском языке не нашла перевода названия Wringer. Об этой операции писали только иностранные авторы.
Это было сотрудничество с британцами в послевоенный период. Разведка вокруг советского атомного проекта."
Могли бы Вы подсказать, есть ли у нас на русском традиционно признанный „ - перевод этого названия?
Wringer, конечно, можно перевести и как отжим информации, соковыжималка, с объяснением, что это допрос третьей степени....но это описание, а не перевод названия операции. Иногда виды оружия
Нужна такая же работа?
  • Разместите заказ
  • Выберите исполнителя
  • Получите результат
Гарантия на работу 1 год
Средний балл 4.96
Стоимость Назначаете сами
Эксперт Выбираете сами
Уникальность работы от 70%
Время выполнения заказа:
1 день 1 час 18 минут
Выполнен в срок
Отзыв о выполненном заказе
Нужна аналогичная работа?
Оформи быстрый заказ и узнай стоимость
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Темы журнала
Показать ещё
Прямой эфир