Тема 1.
Общая природа перевода. Перевод как форма межъязыкового контакта. Проблема научного определения.
Тема 2.
Виды лексических эквивалентов (виды лексических подстановок)
Доклад на 5 минут не более
1. Структура доклада:
- Введение
- Содержание
- Основная часть
- Вывод
2. Когда рассказываем какую-то классификацию, понятие/термин и т.д., обязательно упоминаем автора!!!
Она сказала, нам нужно говорить так:
«Автор может выделить следующую классификацию» (то есть мы не можем сказать: «Мы можем выделить…» или «Я могу выделить…»)
3. В качестве источников лучше брать книги/учебники/научные статьи, а не обычные сайты в интернете, потому что в книгах/учебниках/научных статьях:
Во-первых, есть конкретный автор (в интернете там сборная солянка разных источников/авторов, из-за чего очень трудно будет выделить конкретного автора)
Во-вторых, работа проделана специалистами-лингвистами. (А на обычных сайта статьи могут быть написаны студентами/людьми, которые поверхностно знают предмет)
4. Ну и как я поняла, желательно пользоваться разными источниками.