Задача 1.
Гражданин России Н. обратился в районный суд с исковым заявлением к авиакомпании «Эйрфранс» с иском о защите права на изображение и требованием о компенсации морального вреда в размере 300 000 тысяч рублей. В иске излагалось, что когда Н. летел рейсом данной авиакомпании из Москвы в Париж, его без разрешения сфотографировал бортпроводник, а на обратном пути Н. увидел свое фотоизображение на рекламных плакатах авиакомпании, развешанных в аэропорту Домодедово. Причем на фотографии Н. ест завтрак в самолете и выглядит крайне неопрятно с набитым ртом, с крошками на губах. Под изображением Н. на плакате значится надпись «вот наш счастливый пассажир», которую Н. считает издевательством. В предварительном судебном заседании представитель авиакомпании заявил, что дело не подсудно судам в России, поскольку стороны договорились о том, что все споры связанные с перевозкой пассажиров рейсами авиакомпании «Эйрфранс» будут рассматриваться в судах Франции. В подтверждении этого он представил авиабилет, на обратной стороне которого мелким шрифтом было напечатано пророгационное соглашение. Представитель авиакомпании пояснил, что авиабилет является подтверждением договора перевозки пассажира, в нем фиксируются все существенные условия этого договора, в том числе условие о подсудности. Истец утверждал, что никакого соглашения об изменении подсудности он не заключал, даже не видел обратную сторону билета. К тому же, его юрист заверил, что требования по поводу договоров перевозки относятся к исключительной подсудности судов РФ, если перевозчик находится в России. Поскольку авиабилет он приобретал у представительства «Эйрфранс» в РФ, то местом нахождения перевозчика следует считать Россию. Подсуден ли данный спор судам Российской Федерации? Какие требования предъявляются к форме и содержанию пророгационного соглашения?
Задача 2.
К адвокату за консультацией обратилась гражданка России Ф., желающая расторгнуть брак с гражданином Германии. Она рассказала, что брак был заключен в г. Бремен (Германия), где супруги и проживали совместно 1,5 года. Муж Ф. настаивал на том, чтобы она получила немецкое гражданство, родила ему детей и не думала о возвращении в Россию. Однако Ф. желала вернуться на родину, где имела больше возможностей реализовать себя в профессии и имущественно не зависеть от супруга. Не придя к согласию с супругом, она уехала в Россию и обратилась в суд с заявлением о расторжении брака. Заявление принято к производству. Суд направил супругу Ф. извещение о времени и месте судебного разбирательства, но вместо ответа из Германии пришел документ о том, что в немецком суде слушается дело по иску супруга Ф. о признании их брака недействительным по мотиву фиктивности. Какое разъяснение по данному вопросу должен дать адвокат? Каковы последствия одновременного рассмотрения данных дел в судах России и Германии? Как должен будет поступить российский суд, если данный брак признают недействительным в Германии? Есть ли основания у российского суда для прекращения производства по делу?
Гарантия на работу | 1 год |
Средний балл | 4.96 |
Стоимость | Назначаете сами |
Эксперт | Выбираете сами |
Уникальность работы | от 70% |