Анализ перевода стихотворения зарубежного поэта-романтика. Количество строф в анализируемом тексте - не менее трех. Возможные авторы: Дж. Г. Байрон, П.Б. Шелли, Дж. Китс, У. Вордсворт, С. Кольридж, В. Скотт, Р. Саути, Э.По (кроме стихотворения "Ворон"), Э. Дикинсон, У. Уитмен, Г.Лонгфелло, Г. Гейне, К. Брентано, В. Гюго, А. Виньи, А. Мюссе, А. Ламартин.
План анализа поэтического перевода лирического произведения
1. Перевод названия (название в оригинале и переводе)
2. Тема, идея, основные мотивы
3. Система образов и средства создания образов
4. Жанр (особенности жанра в оригинале и переводе), композиция.
5. Лексическое соответствие, перевод тропов и стилистических фигур
6. Звукопись
7. Специфика лирического героя
8. Строфика и ритмика
Гарантия на работу | 1 год |
Средний балл | 4.96 |
Стоимость | Назначаете сами |
Эксперт | Выбираете сами |
Уникальность работы | от 70% |