Тема диплома: «Семантическая адаптация при заимствовании терминологии из английского языка в русский язык (на материале терминологического корпуса гештальт-психологии)
ПОМОЩЬ НУЖНА ТОЛЬКО СО 2й ГЛАВО
В русском происходит: расширение, сужение, замещени
Что это означает в английском, а что означает в русско
Словарь по гештальт-психологии (2-3
Подкрепить это медицинским словаре
Сравнивать их англ с русски
Какие появляются новые значени
Где сужение, где обобщение
60+ страниц (титульный, содержание, вступление, заключение, библиография = 10-12
80 источнико
2 части:
Содержание
1 глава теоретическая -
Теоретические основы исследования
Прояснить терминологи
Объект - заимствования
1. Терминология - особенности этого языка, 1.1 есть разные термины, мы используем такие; 1.2 классификации терминов 1.3 особенности терминологии гештальт-психологии (ввести гештальт психологию).
2. Что такое заимствование
Какие процессы
1.1 основные понятия заимствований, заимствование частичное (суффиксы или корни
1.2 мнение одного - заимствование это
адаптация (семантическая, сочетаемостная, грамматическая, фонетическая адаптация) мы классифицируем адаптацию так:
Семантическая адаптация - есть разные мнения (что происходит при ней: расширение, сужение, замещение)
3-4 классификации - «мы будем придерживаться такой-то классификации» ——- 8-9 страни
2 глава (тоже 2 части
2.1 Особенности терминологии гештальт-психологии. Выделить сам корпус гештальт-психологии, анализировать по частям речи (в
скобочках проценты%) преобладают - существительные;
2.2 Есть или нет сдвигов в значении
Если есть сдвиги, то сколько их и как они происходя
2.2.1 расширение значени
Глаголы: примеры…
Существительные
Прилагательные: (в скобочках %
+ мое объяснение «Мы предполагаем это происходит потому-то»